Tuesday, June 16, 2009

Bassam Bitar - Under Her Howdah
بسام بيطار - تحت هودجها
Taht Howdijha

This is part of our Syrian Debke Podcast

A modern take on an old Syrian folk song. For more see the Sabah Fakhri version



Bassam Bitar - Under Her Howdah

Under her howdah
While we fought
Swords were drawn
Oh woe is me
Oh woe is me
They took my love and went north
They went afar, went afar
How can I fly when I have no wings


بسام بيطار - تحت هودجها(يا ويل حالي)

تحت هودجها
وتعالجنا
صار سحب سيوف
ياويل حالي
ياويل .... ياويل حالي
أخذو حبي وراحو شمالي
راحوا لبعيد .... لبعيد راحوا
كيف بدي أطير وجناح مالي
ياويلي ... ياويل حالي

1 comment:

Diana said...

"Ta3lajna" doesn't make sense, though many of the versions, including those by legendary singers, use this word. I'm going to guess that it should be "ta3laqna" (pronounced "ta3algna" in some dialects) meaning "we fought," which makes more sense. I've also seen "tajadalna" meaning "we argued" and "ta3anaqna" meaning "we embraced."