Showing posts with label Abdel Halim Hafez. Show all posts
Showing posts with label Abdel Halim Hafez. Show all posts

Monday, March 25, 2013

Abdel Halim Hafez - Why are You Blaming Me?
عبد الحليم حافظ - بتلوموني ليه؟

This is one of those songs that is ostensibly about a girl but the object of desire is grammatically masculine. I couldn't translate it as such



Abdel Halim Hafez - Why are You Blaming Me?

Why are you blaming me, why are you blaming me?
If you saw how beautiful her eyes are
You would say my preoccupation and sleeplessness
Are not too much for her, so why are you blaming me?

Captive of the beloveds, ones my heart is melting
I am trapped in the scent of her silky hair
Which lightly touches her cheeks and then returns to floating in the air
Yet people are blaming me, so what can I do my heart?
Why do they want to deprive me of her, my heart?
Why are you blaming me?

Since the day her love touched my heart
She opened the door to desire to play with me

She is my beloved and my destiny
And she is the light of my heart and eyes
And she is my youth and my companion
She is my all my relatives and all my beloved
And people are blaming me so what can I do my heart?
Why do they want to deprive me of her my heart?
Why are you blaming me?

عبد الحليم حافظ - بتلوموني ليه؟

بتلوموني ليــــه .. بتلوموني ليـــــــــــــــه
لو شفتم عنيه حلوين اد ايـــــــــــــــــــــــه
حتقولوا انشغالي وسهد الليالــــــــــــــــــي
مش كتير عليه .. ليه بتلومونـــــــــــــــــي

اسير الحبايب يا قلبي يا ذايـــــــــــــــــــــب
في موجة عبير من الشعر الحريـــــــــــــــر
عالخدود يهفهف ويرجع يطيــــــــــــــــــــر
والناس بيلوموني واعمل ايه يا قلبــــــــــي
عايزين يحرموني منه ليه يا قلبـــــــــــــــي
بتلوموني ليه ..

من يوم حبه ما لمس قلبي ما لمس قلبـــــي
فتح الباب للشوق يلعب بي للشوق يلعب بي

وهوّ حبيبي وهوّ نصيبـــــــــــــــــــــــــــي
وهوّ النور لعنّيه وقلبــــــــــــــــــــــــــــــي
وهوّ شبابي وهوّ صحابــــــــــــــــــــــــــي
وهوّ قرايبي وكل حبايبـــــــــــــــــــــــــــي
والناس بيلوموني واعمل ايه يا قلبــــــــــي
عايزين يحرموني منه ليه يا قلبـــــــــــــــي
بتلوموني ليه
..

Tuesday, August 24, 2010

Abdel Halim Hafez - Wanderer
عبد الحليم حافظ - سواح
Sawwah

I've seen "sawwah" translated as "vagabond," but I'm gonna use wanderer because vagabond has negative connotations that I don't think are intended. The word is inteded to convey the idea of someone who wanders or roams around, which a vagabond does, but vagabonds have a reputation for being beggars or thieves or having other negative attributes. This is one of Abdel Halim's classics. Shame on all of you who found this song for by searching for Ishtar's cover of this song called "Habibi Sawwah"



Abdel Halim Hafez - Wanderer

A wanderer
Walking in the countryside
And the distance (literally step) between my and my beloved is vast
In a faraway land where I am a stranger
The night approaches as the day leaves

And if you find my love say hi to her for me
Reassure me about how she is doing so far away from me (here Abdel Halim's beloved is is "esmer," a word used to express the dark skin tone of people who are between white and black. The image of the attractive dark-skinned man/girl is a common trope in Arab poetry and song. perhaps something along the lines of "mr. tall, dark and handsome" in English)

A wanderer walking in the nights
Not knowing what I'm doing
What has this separation from my love done to me?

For years I've been melting with desire and longing
I just wanna know where is the way to her

My eyes, ah, my eyes (i.e. his beloved)
Where are you, what's happened to you and what are you doing?
My worries, ah my worries
Get away from me, I don't need this
I'm confused about her as it is
And I can't rest
I'm lost, a wanderer

Oh moon, oh you who forgets me
Take me to the one who is absent
Give me light and show me the trail of my darling
I've enjoined you with my last will and you are my witness
Tell her what's going on with me and what I've suffered in the nights

عبد الحليم حافظ - سواح

سواح وماشي في البلاد سواح
والخطوة بيني وبين حبيبي براح
مشوار بعيد وأنا فيه غريب
والليل يقرب والنهار رواح

وان لقاكم حبيبي سلموا لي عليه
طمنوني الأسمراني عامله إيه الغربة فيه

سواح وأنا ماشي ليالي سواح
ولا داري بحالي سواح
من الفرقة يا غالي سواح
إيه اللي جرى لي سواح

وسنين وأنا دايب شوق وحنين
عايز أعرف بس طريقه منين

يا عيوني..آه يا عيوني
إيه جرى لك فين إنت وبتعمل إيه
يا ظنوني..آه يا ظنوني
ما تسيبوني مش ناقص أنا حيرة عليه
لا أنا عارف أرتاح
وأنا تايه سواح

يا قمر يا ناسيني رسيني عاللي غايب
نور لي .. وريني سكة الحبايب
وصيتك وصية يا شاهد عليا
تحكي له عاللي بيه واللي قاسيته في لياليا

Sunday, August 2, 2009

Abdel Halim Hafez - I Love You
عبد الحليم حافظ - اهواك
Ahwak



Abdel Halim Hafez - I Love You

I love you
And if I forget you I hope I forget my soul
And if I lose it you can keep it
If you forget me

So I forget you and forget your cruelness
Only to miss my torment with you and find my tears remember you
And then I go back to you again

When you come to me the whole world comes with you
And it's wish is your wish
And at that time my deprivation from your love might end

And I'll find you thinking of me and I of you
And our eyes meeting once again
And their words will be all over you even though you try to hide it (meaning she won't be able to hide her feelings)

And I'd take care of you
And awake in the night calling out to you
And send you my soul to wake you up
Get up, oh you who's preoccupied me, and experience the hell I've been through

عبد الحليم حافظ - أهواك

أهواك واتمنى لو انساك
وانسى روحي وياك
وان ضاعت يبقى فداك لو تنساني

وانساك وتريني بانسى جفاك
واشتاق لعذابي معاك
والقى دموعي فاكراك ارجع تاني
في لقاك الدنيا تجيني معاك
ورضاها يبقى رضاك
وساعتها يهون في هواك طول حرماني

والاقيك مشغول وشاغلني بيك
وعيني تيجي في عينيك
وكلامهم يبقى عليك وانت تداري

واراعيك واصحى من الليل اناديك
وابعت روحي تصحيك
قوم ياللي شاغلني بيك جرب ناري

Lyrics transcription from here

Saturday, June 27, 2009

Abdel Halim Hafez - Never Again
عبد الحليم حافظ - توبة
Toba
Plus Jamais

Updated media and translation

From the film Ayam wa Layali أيام وليالي (Days and Nights)



Abdel Halim Hafez - Never Again

Never again, never again will I love you
Just meet me one more time
It'll be the last time
And after that never again

Never again will I stop talking to you only to make good with you again
The distance has always been good for me (literally, "watered me" or "quenced me")
While being with you tires me out
And if your image appeared to me in my sleep and woke me up
I'd make good with you again but after that never again

Never again will I believe anything you say
No matter what you ask I will not even believe your greetings
Just promise me you will never cry in front of me
It's best that I lie to my soul and say just this once and then never again

Oh, my heart is so confused!
Oh, how I've cried!
Whenever I say I'll forget you, your fire makes me miss you and wakes me up
And then I run around asking about you before you even come to me
I'll laugh once, cry once and then never again

عبد الحليم حافظ - توبة

توبة إن كنت أحبك تاني توبة
بس قابلني مرة وتبقى دي آخر نوبة وبعدها توبة
توبة إن كنت أخاصمك وأرجع أصالحك تاني
ياما البعد سقاني وياما القرب ضناني
وإن فات طيفك يوم في منامي وجه صحاني
برضه أصالحك بس أهي نوبة وبعدها توبة

توبة إن كنت حصدق تاني كلامك
مهما حتسأل مش راح أصدق حتى سلامك
بس أوعدني أوعى تبكي وأنا قدامك
أحسن أكذب روحي وأقول أهي نوبة وبعدها توبة

آه من حيرة قلبي وآه من دمعة عيني
كل ما أقول أنساك توحشهم نارك وتصحيني
أجري وأسأل عنك قبل ما انت تجيني
أضحك نوبة وأبكي نوبة وبعدها توبة

Thursday, June 25, 2009

Abdel Halim Hafez - Beautiful Liar
عبد الحليم حافظ - حلو وكذاب
Helw wa Kezzab

Updated media and translation

المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://song.6rb.com/songer/x/egypt/abdelhaleem/abdelhaleem-7elw_o_kaddab.rm">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.

Abdel Halim Hafez - Beautiful Liar

Beautiful liar why did I believe you?
It's my fault that I obeyed you

Liar... a beautiful liar

Why have you been lying to me from the first date
Shame on you
If you asked for my eyes I'd walk across the country and bring them to you as a gift
What's so hard about just coming and saying "hi" to me and going on your way?
You beautiful liar

I waited along time, delusional, suffering, not knowing what's real (literally something like, "my eyes were confused")
And what's gonna happen if you meet me once and you take pity on me
What's so hard about just coming and saying "hi" to me and going on your way?
Beautiful liar

عبد الحليم حافظ - حلو وكذاب

حلو وكذاب ليه صدقتـك
الحق عليّ اني طاوعتـك

كــذاب .. حلــو وكــذاب

ليه تكذب عليّ من اول ميعاد ده حرام الأسيــــه
لو تطلب عينيّه امشيلك بلاد واجيبهم هديّــــــــه
وفيها ايه ايه لو جيتني تسلّم بس وتفوتنـــــــي
حلو وكذاب ..

طوّلت انتظاري بين وهمي وناري وحيرة عينيّه
وايه اللي يجرى لو توعدني مره وتعطف علـيّ
وفيها ايه ايه لو جيتني تسلّم بس وتفوتنـــــــي
حلو وكذاب
..

Abdel Halim Hafez - Loving You is Hell
عبد الحليم حافظ - حبك نار
Hobak Nar

Updated media and translation

There's one small point here in the translation that the word "naar (نار)" means both "hell" and "fire" in Arabic and is being used interchangeably here. He's talking about the torment he goes through in his love for her, represented as a burning fire, but the experience of that fire is best translated in English as the idea of "going through hell" as we say.



Abdel Halim Hafez - Loving You is Hell

Loving you is hell
Being away from you is hell
Being in your presence is hell (because he can't profess his love)
And more than hell

It's hell, my darling, hell
Your love is a fire (same word for hell) that I don't want to put out
Or let there be a moment I don't feel it
A fire, my darling, that woke me up and healed me
I love the world when I'm experiencing it

It's hell, my darling, hell
You melt me apart with this wonderful torment
And I send you a message with my eyes
It's not blame nor is it reproach my darling
It's nothing more than the word "ah" (which is an exclamation of pain)

Oh darling I love you

Oh, if you knew what I'm going through
And the desire that I've been hiding from you
Would your heart be up all night too with my heart saying "ah"?

Oh darling I love you

It's hell, my darling, hell


عبد الحليم حافظ - حبك نار

حبك نـــــــــــــــار
بعدك نــــــــــــــــــار
قربك نــــــــــــــار
وأكثر من نـــــــــــار

نار يا حبيبي نار
حبك نار مش عايز اطفيها ولا اخليهـــــــا
دقيقه تفوتني ما احسش بيهــــــــــــــــــا
نار يا حبيبي .. نار صحتني .. نار خلتنــي
احب الدنيا واعيش لياليهــــــــــــــــــــــــا

نار يا حبيبي نار
يا مذوبني بأحلى عـــــــــذاب
بابعثلك بعنيّه جــــــــــــــواب
مش لوم يا حبيبي ولا عتــاب
مش اكثر من كلمـــــــــــة آه

آه يا حبيبي بحبك

آه لو تعرف اللي انا فيــــــــه
والشوق اللي غلبت اداريــــه
كان قلبك يسهر لياليــــــــــــه
مع قلبي ويقول لــــــــــــه آه

آه يا حبيبي بحبك

نار يا حبيبي نار

Thursday, June 18, 2009

Abdel Halim Hafez - I Dream of You
عبد الحليم حافظ - بحلم بيك
Bahlam Beek

Updated media and translation





Abdel Halim Hafez - Dream of You

I Dream of you, I dream of you
And with my longing I await you
And if you check up on me
It would be enough for me
I lived happy nights dreaming of you
I dream of you

I dream of you, my darling
You filled my days with joy
I dream of you, know since when
Since the first moment I knew I loved you
I've been dreaming of you, I love you
And you are my first and last love
And you are my life and my smile

I dream of a paradise that my imagination couldn't hold before I love you
I'm dreaming of you and it's as if you're right beside me all these nights
I keep on loving you and talking to you, my sweetheart
I call you by the most beautiful name my sweetheart

As long as my life lasts my darling
I'll wait for you forever my darling
Night and day I will say oh my darling
Nobody's told you about this longing I feel for you
Some day that longing will reach you and you can experience its nights

عبد الحليم حافظ - بحلم بك

بحلم بيك انا بحلم بيك
وباشواقي مستنيك
وان ما سائلتش فيا
يبقا كفاية عليا
عشت ليالي هنيا احلم بييك
انا بحلم بيك

بحلم بيك يا حبيبي انا
ياللي مليت ايامي هنا
بحلم بيك عارف من امتى
من اول ماعرفت احب
بحلم بيك وبحبك وانت
اول حب وآخر حب
وانت حياتي وابتساماتي

بحلم بالجنة الي خيالي
قبل الحب ماكانش يطولها
بحلم بيك وبيتهائلي
انك جمبي ليالي بطولها
وافضل احبك واحكيلك يا حبيب قلبي
باجمل اسم اناديلك يا حبيب قلبي

اد ما عمري يطول يا حبيبي
حستناك علطول يا حبيبي
ليلي نهاري بقول يا حبيبي
ياللي ماحدش قالك عالشوق اللي انا فيه
بكرة الشوق يوصلك وتجرب لياليه

Monday, June 15, 2009

Abdel Halim Hafez - Reader of Fortunes
عبد الحليم حافظ - قارئة الفنجان

Updated media

Abdel Halim Hafez is a music legend in Egypt and aside from Om Kalthoum is probably the most prominent musician. This song is from a poem written by Nizar Qabbani. The title is literally translated as "cup reader," referring to the act of reading fortunes from the grains left in the bottom of a cup of Turkish coffee. These lyrics are the words to the poem itself and not word for word how they were performed by Abdel Halim.

This translation is by Natalie Smolenski.



Abdel Halim Hafez - Reader of Fortunes

She sat with fear in her eyes
Contemplating the overturned cup.

She said:
My son, do not be sad.
Love is written for you.
My son, he who dies for the religion of the beloved
Has died a martyr.

Your cup is a terrifying world.
You life: travels and wars.
You will love often, my son.
You will adore all the women of the world,
And return as the king who has been conquered.

In your life, my son, there is a woman.
Her eyes – Praise be to Him who is worshipped!
Her mouth is drawn as bunches of grapes;
Her laughter is music and roses.
But your sky is full of rain and your path blocked.
For your heart’s beloved, my son,
Sleeps in a haunted castle.
The castle is large, my son.
It is guarded by dogs… and soldiers.

Your heart’s princess is sleeping.
He who enters her chamber is lost.
He who asks for her hand,
He who descends the walls of her garden,
Is lost.
He who attempts to unbraid her hair,
My son,
Is lost . . . lost.

I have looked and read often,
But never have I read a cup like yours.
I have never known, my son,
Sadness like yours.
It is your destiny ever to walk
In love, upon the edge of a dagger.
To remain lonely as the oysters
Sad as the willow
It is your destiny ever to remain
In the sea of love, without rescue,
To love millions of times,
And to return as the deposed king.

عبد الحليم حافظ - قارئة الفنجان

جَلَسَت والخوفُ بعينيها
تتأمَّلُ فنجاني المقلوب

قالت:
يا ولدي.. لا تَحزَن
فالحُبُّ عَليكَ هوَ المكتوب
يا ولدي،
قد ماتَ شهيداً
من ماتَ على دينِ المحبوب
فنجانك دنيا مرعبةٌ
وحياتُكَ أسفارٌ وحروب..
ستُحِبُّ كثيراً يا ولدي..
وتموتُ كثيراً يا ولدي
وستعشقُ كُلَّ نساءِ الأرض..
وتَرجِعُ كالملكِ المغلوب

بحياتك يا ولدي امرأةٌ
عيناها، سبحانَ المعبود
فمُها مرسومٌ كالعنقود
ضحكتُها موسيقى و ورود
لكنَّ سماءكَ ممطرةٌ..
وطريقكَ مسدودٌ.. مسدود
فحبيبةُ قلبكَ.. يا ولدي
نائمةٌ في قصرٍ مرصود
والقصرُ كبيرٌ يا ولدي
وكلابٌ تحرسُهُ.. وجنود
وأميرةُ قلبكَ نائمةٌ..
من يدخُلُ حُجرتها مفقود..
من يطلبُ يَدَها..
من يَدنو من سورِ حديقتها.. مفقود
من حاولَ فكَّ ضفائرها..
يا ولدي..
مفقودٌ.. مفقود

بصَّرتُ.. ونجَّمت كثيرا
لكنّي.. لم أقرأ أبداً
فنجاناً يشبهُ فنجانك
لم أعرف أبداً يا ولدي..
أحزاناً تشبهُ أحزانك
مقدُورُكَ.. أن تمشي أبداً
في الحُبِّ .. على حدِّ الخنجر
وتَظلَّ وحيداً كالأصداف
وتظلَّ حزيناً كالصفصاف
مقدوركَ أن تمضي أبداً..
في بحرِ الحُبِّ بغيرِ قُلوع
وتُحبُّ ملايينَ المَرَّاتِ...
وترجعُ كالملكِ المخلوع

Thursday, December 25, 2008

Abdel Halim Hafez - Try and Sell Your Heart
عبد الحليم حافظ - بيع قلبك
Be' Albek

المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://songs1.6arab.com/3abdel7aleem..bee3-albak.ram">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.

Abdel Halim Hafez - Try and Sell Your Heart

Try and sell your heart and your love
And see who the buyer will be?
Who will uphold my promise for you after I'm gone?
The promise that took cared for you and the heart that gave days of its life for you in years
See who who the buyer will be?
Before you forget that special promise
Think for a night or two
See who besides us has spend nights, living the years of their youth
You will find the footsteps of your heart and mine
Waiting there, carrying for me a word that remained from you
When I was with you
What am I to do, tell me, I know you remember me
Should I leave you, what should I do?
Try to sell your heart and see who the buyer is

You say my fire tired your heart
Isn't this the same fire that sent your mind flying, wandering happily in love?
Why now do you want to leave it?
Why now do you run away from it?
If the response is like yeseterday, leave as you like and forget me
The passing of the days will bring you back
So then what am I to do, tell me, I know you remember me
Should I leave you, what should I do?
Try to sell your heart and see who the buyer is

It would make me happy if you leave me and try loving someone else
See whose love is greater than mine
If one experienced what I've experienced with you
Build his hopes and destroy them
And count all his tears and come tell me after
Is he your love of me?
So what am I to do, tell me, I know you remember me
Should I leave you, what should I do?
Try to sell your heart and see who the buyer is

عبد الحليم حافظ - بيع قلبك

بيع قلبك بيع ودك ..
شوف الشاري مين ؟
شوف عهدي مين بعدي حايصونهولك مين ؟
العهد اللي رعاك .. والقلب اللي فداك أيامه عمرها بسنين ..
شوف الشاري مين ؟
قبل ما تنسى العهد الغالي ..
فكر ليلة وهات لياليه
شوف مين غيرنا قضى ليالي عايشه بعمر شبابي فيه
حتلاقي خطوة قلبي وقلبك ..
مستنيه هناك شايلالي كلمة فضلت ..
منك لما كنت معاك واعمل إيه قوللي ياللي فاكرني ..
بهجرك أعمل إيه بيع قلبك ..
بتقول ناري تعبت قلبك ..
مش دي النار اللي كان حبك طاير في جنها وسارح ..
ليه دلوقتي بتبعد عنها ليه ليه دلوقتي بتهرب منها ليه ؟
ما هو النهار رده زي امبارح أهجر على كيفك وانساني ..
مسيرالأيام تجيبك تاني وأعمل إيه قوللي يا اللي فاكرني ..
بهجرك أعمل إيه بيع قلبك ...
أنا يسعدني تبعد عني ..
وتجرب غيري في هواك شوف مين حبه أكتر مني ..
لو شاف اللي أنا شفته معاك ابني آماله وهدها ..
واحسب دموعه وعدها وتعالى قوللي بعدها ..
هو حبيبك والا أنا وأعمل إيه قوللي ياللي فاكرني ..
بهجرك أعمل إيه
بيع قلبك .. بيع ودك