<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985</id><updated>2008-05-15T07:15:30.705-04:00</updated><title type='text'>Arabic Song Lyrics and Translation</title><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25'/><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>652</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-5566504818570243468</id><published>2008-05-02T15:20:00.004-04:00</published><updated>2008-05-02T15:45:22.528-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lebanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Wael Jassar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Wael Jassar - On Coalsوائل جسار - عالجمرAljamr</title><content type='html'>&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9E7xPupBcfo&amp;amp;hl=en"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/9E7xPupBcfo&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 424px; height: 150px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Wael Jassar - On Coals&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even if I'm walking barefoot on coals&lt;br /&gt;And sleep has disappeared (meaning he's sleepless)&lt;br /&gt;My heart couldn't get hard to protect from you tormenting me&lt;br /&gt;And if I ask my heart for loyalty it doesn't answer or even deny&lt;br /&gt;It increased my torment and it's not satisfied&lt;br /&gt;I swear to god its tormenting me&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://www.almasar.co.il/Public/wael-jsar.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;Without you what am I worth?&lt;br /&gt;Far from you what does happiness mean?&lt;br /&gt;I suffer and my day is a year&lt;br /&gt;While desire exhausts me&lt;br /&gt;Maybe you like my thoughts of loyalty publicly or even secretly&lt;br /&gt;My darling, the harshness I swear to God is tormenting me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is no one like me and you&lt;br /&gt;Neither lovers or even enemies&lt;br /&gt;If I knew what you wanted from me I swear to God it would put me at ease&lt;br /&gt;It does no good and there is nothing to gain from it&lt;br /&gt;Neither leaving nor rebuffing my love&lt;br /&gt;I will love you even if my heart gets burned or it drives me crazy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وائل جسار - عالجمر&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;عل الجمر لو بمشي حفى والنوم لو والله اختفى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ما يقدر قلبي عالجفى بيكفي تعذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وسألت قلبي عالوفا لا جاوب ولا حتى نفى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;زاد بعذابي ما اكتفى والله&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;والله معذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;عل الجمر لو بمشي حفى والنوم لو والله اختفى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ما يقدر قلبي عالجفى بيكفي تعذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وسألت قلبي عالوفا لا جاوب ولا حتى نفى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;زاد بعذابي ما اكتفى والله معذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;من غيرك شو بسوا انا من بعدك شو يعني هنا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;اتعذب ونهاري سنة والشوق ضانيني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لو تحب بالي من الوفا جهرا او حتى خفا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لكن حبيبي الجفا والله معذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;عل الجمر لو بمشي حفى والنوم لو والله اختفى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ما يقدر قلبي عالجفى بيكفي تعذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لا متلي ولا متلك حدا لا حباب ولا حتى عدا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لو اعرف مني شو بدا والله تريحني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ما يفيد و ما منه نوا لا فراق ولا صد الهوا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;رح حبك لو قلبي انكوا او حتى جنني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;عل الجمر لو بمشي حفى والنوم لو والله اختفى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ما يقدر قلبي عالجفى بيكفي تعذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وسألت قلبي عالوفا لا جاوب ولا حتى نفى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;زاد بعذابي ما اكتفى والله معذبني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/27-147-451.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/05/wael-jassar-on-coals-aljamr.html' title='Wael Jassar - On Coals&lt;br&gt;وائل جسار - عالجمر&lt;br&gt;Aljamr'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=5566504818570243468&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/5566504818570243468/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/5566504818570243468'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/5566504818570243468'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-6905041720542395598</id><published>2008-04-12T12:53:00.003-04:00</published><updated>2008-04-12T13:00:09.372-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lebanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fayza Ahmed'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='New Artist'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Fayza Ahmed - My Heart is Fond of Youفائزة أحمد - انا قلبي اليك ميالAna Albi Ileek Mayyal</title><content type='html'>&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fa-KtOlkoS0&amp;amp;hl=en"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/fa-KtOlkoS0&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 114px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fayza Ahmed - My Heart is Fond of You&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My heart is fond of you (literally, my heart is inclined towards you)&lt;br /&gt;And there is no one but you on my mind&lt;br /&gt;You and only you are my beloved&lt;br /&gt;No matter what the jealous people say&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://msn.mazika.com/images/singers/faizaAhmad.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;And I love you as much as my eyes&lt;br /&gt;Even a little more than them&lt;br /&gt;Ask them to swear to it&lt;br /&gt;They'll tell you right away&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And you are the delight of the world&lt;br /&gt;And you are the joy of delight&lt;br /&gt;And joy is you&lt;br /&gt;Its sweetness and its smile&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You filled my world with affection, love and tenderness&lt;br /&gt;It made me love the world&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Throughout my days and nights&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;فائزة أحمد - انا قلبي ليك ميّال&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;أنا قلبي اليك ميّال&lt;br /&gt;وما فيش غيرك عالبال&lt;br /&gt;انت وبس اللي حبيبي&lt;br /&gt;مهما يقولوا العزال&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وبحبك قد عينيا&lt;br /&gt;حتى أكثر منها شوية&lt;br /&gt;واسألها انت وحلفها&lt;br /&gt;على طول حتقولك هيه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;والدنيا انت بهجتها&lt;br /&gt;والبهجة انت فرحتها&lt;br /&gt;والفرحة أنت يا حبيبي&lt;br /&gt;حلاوتها وابتسامتها&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ومليت الدنيا عليا&lt;br /&gt;ود.. حب حنية&lt;br /&gt;خلتني احب الدنيا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;طول ايامي ولياليا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/04/fayza-ahmed-my-heart-is-fond-of-you-ana.html' title='Fayza Ahmed - My Heart is Fond of You&lt;br&gt;فائزة أحمد - انا قلبي اليك ميال&lt;br&gt;Ana Albi Ileek Mayyal'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=6905041720542395598&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/6905041720542395598/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/6905041720542395598'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/6905041720542395598'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-7066497423258558776</id><published>2008-04-06T12:06:00.003-04:00</published><updated>2008-04-06T12:19:53.776-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Moroccan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Samira Said'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Samira Said - Goodbyeسميرة سعيد - بالسلامةBeslama</title><content type='html'>&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/VXgNd8NN85w&amp;amp;hl=en"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/VXgNd8NN85w&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://songs.6arab.com/samira-sa3eed_belsalama-belsalama.rm"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://songs.6arab.com/samira-sa3eed_belsalama-belsalama.rm" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 204px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Samira Said - Goodbye&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Goodbye, goodbye my darling&lt;br /&gt;Ah my darling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hope for you to return to me again&lt;br /&gt;My darling don't you dare forget me&lt;br /&gt;And I will never forget you for a night&lt;br /&gt;Oh my darling and soul you're on my mind&lt;br /&gt;Go and come back to me again&lt;br /&gt;Oh how I wish to see you again&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://www.myblog.ma/%7Eyac/Samira.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;When you're gone I am with my passion&lt;br /&gt;Living every second in a dream&lt;br /&gt;Every second my darling I'll think of you&lt;br /&gt;One day you'll come and my eye will see you&lt;br /&gt;One day you'll come and make me forget&lt;br /&gt;Every night is lost dreaming of you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Every place we went to one night&lt;br /&gt;My darling, my soul goes to them&lt;br /&gt;It doesn't come back except with you&lt;br /&gt;My heart, my darling, is still all alone&lt;br /&gt;If a lifetime passed by&lt;br /&gt;Nevertheless I'd want you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;سميرة سعيد - بالسلامة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;اه يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;اه يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;اه يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وامانه عليك تعدلي من تاني&lt;br /&gt;يا حبيبي اوع تنساني&lt;br /&gt;ولا عمري ليلة بنساك&lt;br /&gt;ياحبيبي وروح يالي على بالي&lt;br /&gt;ابعد وثاني تعلالي&lt;br /&gt;ياما نفسي تاني القاك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وامانه عليك تعدلي من تاني&lt;br /&gt;يا حبيبي اوع تنساني&lt;br /&gt;ولا عمري ليلة بنساك&lt;br /&gt;ياحبيبي وروح يالي على بالي&lt;br /&gt;ابعد وثاني تعلالي&lt;br /&gt;ياما نفسي تاني القاك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;اه يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تغيب علي وانا ويا غرامي&lt;br /&gt;كل ثانبة عايشة في احلامي&lt;br /&gt;كل ثانية ياحبيبي حفكر فيك&lt;br /&gt;يوم ما تيجي وتشوفك عيني&lt;br /&gt;يوم ما تيجي تبقى تنسيني&lt;br /&gt;كل ليلة ضاعت وانا بحلم بيك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تغيب علي وانا ويا غرامي&lt;br /&gt;كل ثانبة عايشة في احلامي&lt;br /&gt;كل ثانية ياحبيبي حفكر فيك&lt;br /&gt;يوم ما تيجي وتشوفك عيني&lt;br /&gt;يوم ما تيجي تبقى تنسيني&lt;br /&gt;كل ليلة ضاعت وانا بحلم بيك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وانا كل مكان في ليلة روحناله&lt;br /&gt;يا حبيبي روحي ريحاله&lt;br /&gt;مش رجعه الا وياه&lt;br /&gt;انا قلبي حبيبي لسه على حاله&lt;br /&gt;لو عده عمر بحاله&lt;br /&gt;انا برضه لسه عيزاك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وانا كل مكان في ليلة روحناله&lt;br /&gt;يا حبيبي روحي ريحاله&lt;br /&gt;مش رجعه الا وياه&lt;br /&gt;انا قلبي حبيبي لسه على حاله&lt;br /&gt;لو عده عمر بحاله&lt;br /&gt;انا برضه لسه عيزاك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;اه يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;اه يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;بالسلامة السلامة يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;اه يا حبيب قلبي&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/12-78-3088.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/04/samira-said-goodbye-beslama.html' title='Samira Said - Goodbye&lt;br&gt;سميرة سعيد - بالسلامة&lt;br&gt;Beslama'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=7066497423258558776&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/7066497423258558776/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/7066497423258558776'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/7066497423258558776'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-8782071906827179619</id><published>2008-03-19T17:27:00.003-04:00</published><updated>2008-03-19T18:09:09.825-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Favorites'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Om Kalthoum'/><title type='text'>Oum Kalthoum - The Topic of Loveأم كلثوم - سيرة الحبSeerat el Hob</title><content type='html'>&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://songs1.6arab.com/omkalthoom..serat-el-7ob.ram"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://songs1.6arab.com/omkalthoom..serat-el-7ob.ram" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oum Kalthoum - The Topic of Love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Throughout my life I've feared love&lt;br /&gt;And the topic of love&lt;br /&gt;And the opression of love to all those who possess it&lt;br /&gt;And I know stories filled with sighs, tears and groans&lt;br /&gt;And lovers falling in love and never turning back&lt;br /&gt;Throughout my life I've said no to desire and nights of desire&lt;br /&gt;As well as no to tormenting my heart&lt;br /&gt;I met you and found that you changed my whole life&lt;br /&gt;I don't know how I loved you I don't know how, my life&lt;br /&gt;From a whisper of love I found myself loving and falling in love night and day at its mercy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Years of my life passed and for years I often saw lovers&lt;br /&gt;Who complain to themselves&lt;br /&gt;And those who cry in mawwals&lt;br /&gt;The people of love are truly unfortunate&lt;br /&gt;Oh how many times love called my heart and my heart did not answer back&lt;br /&gt;Oh how many times desire tried to trick me and I said 'be gone oh torment'&lt;br /&gt;Oh how many eyes tried to attract my attention but never succeeded&lt;br /&gt;Except for you eyes&lt;br /&gt;Those alone took me and commanded me to love you&lt;br /&gt;They commanded me to love&lt;br /&gt;I found myself loving and falling in love night and day at its mercy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You all who love wrong saying that it was torment and I dunno what&lt;br /&gt;Shame on you and the ones you love&lt;br /&gt;As for love, I give my soul to it&lt;br /&gt;There is nothing in the world that could ever, ever be more wonderful than love&lt;br /&gt;We tire, we suffer, we complain about it, but we do love&lt;br /&gt;The heart and its sighs are incredible in reunion and separation&lt;br /&gt;And the candles of desire, when they light, a night of longing&lt;br /&gt;The world and its beauty are so incredible in the eyes of lovers&lt;br /&gt;Love took me, and I found myself loving and falling in love night and day at its mercy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You filled my life with love&lt;br /&gt;So I give you my life&lt;br /&gt;My soul, my heart, my mind&lt;br /&gt;My love, my everything are yours&lt;br /&gt;Your voice, your glance, your whisper are incredible&lt;br /&gt;Something that made the world flowers and candles for me forever&lt;br /&gt;My God how great your love is my darling&lt;br /&gt;And my happiness with you my darling, my darling, oh my God&lt;br /&gt;Not a tear nor a sigh has hurt my heart&lt;br /&gt;I say nothing in your love but oh my God, my darling, my God your love is great&lt;br /&gt;From so much love, I found myself loving and falling in love night at day at its mercy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;أم كلثوم - سيرة الحب&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;طول عمرى باخاف من الحب وسيرة الحب وظلم الحب لكل أصحابه&lt;br /&gt;وأعرف حكايات مليانه آهات ودموع وأنين والعاشقين دابوا ما تابوا&lt;br /&gt;طول عمرى بأقول لا أنا قد الشوق وليالى الشوق ولا قلبى قد عذابه&lt;br /&gt;وقابلتك انت لقيتك بتغير كل حياتى&lt;br /&gt;ما أعرفش إزاى حبيتك ما أعرفش إزاى ياحياتى&lt;br /&gt;من همسة حب لقيتنى باحب وأدوب فى الحب وصبح وليل على بابه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;فات من عمرى سنين وسنين شفت كتير و قليل عاشقين&lt;br /&gt;اللى بيشكى حاله لحاله واللى بيبكى على مواله&lt;br /&gt;أهل الحب صحيح مساكين&lt;br /&gt;ياما الحب نده على قلبى ما ردش قلبى جواب&lt;br /&gt;ياما الشوق حاول يحايلنى واقول له روح يا عذاب&lt;br /&gt;ياما عيون شاغلونى لكن ولا شغلونى&lt;br /&gt;إلا عيونك انت دول بس اللى خدونى وبحبك أمرونى&lt;br /&gt;أمرونى احب لقيتنى باحب وأدوب فى الحب وصبح وليل على بابه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ياللى ظلمتوا الحب وقلتوا وعدتوا عليه قلتوا عليه مش عارف إيه&lt;br /&gt;العيب فيكم يا فى حبايبكم أما الحب ياروحى عليه&lt;br /&gt;فى الدنيا ما فيش أبدا أبدا أحلى من الحب&lt;br /&gt;نتعب نغلب نشتكى منه لكن بنحب&lt;br /&gt;ياسلام ع القلب وتنهيده فى وصال وفراق&lt;br /&gt;وشموع الشوق لما يقيدوا ليل المشتاق&lt;br /&gt;يا سلام ع الدنيا وحلاوتها فى عين العشاق&lt;br /&gt;أنا خدنى الحب لقيتنى باحب وأدوب فى الحب وصبح وليل على بابه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;يا اللى مليت بالحب حياتى أهدى حياتى إليك&lt;br /&gt;روحى..قلبى..عقلى..حبى كلّى ملك ايديك&lt;br /&gt;صوتك..نظراتك..همساتك شىء مش معقول&lt;br /&gt;شىء خللى الدنيا زهور على طول وشموع على طول&lt;br /&gt;الله ياحبيبى على حبك وهنايا معاك الله يا حبيبى يا حبيبى الله الله&lt;br /&gt;ولا دمعة عين جرحت قلبى ولا قولة آه&lt;br /&gt;ما بقولش فى حبك غير الله الله يا حبيبى على حبك الله الله&lt;br /&gt;من كتر الحب لقيتنى باحب وأدوب فى الحب وصبح وليل على بابه&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/1-104-1658.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/oum-kalthoum-topic-of-love-seerat-el.html' title='Oum Kalthoum - The Topic of Love&lt;br&gt;أم كلثوم - سيرة الحب&lt;br&gt;Seerat el Hob'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=8782071906827179619&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/8782071906827179619/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/8782071906827179619'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/8782071906827179619'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-5086774328902774593</id><published>2008-03-18T23:25:00.005-04:00</published><updated>2008-03-19T00:56:19.644-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Angham'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Angham - I Wish Him Wellانغام - اتمناله الخيرHatmanalu al kheir</title><content type='html'>&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://song.6arab.com/angham_Atmannalo-El-Kheer.rm"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://song.6arab.com/angham_Atmannalo-El-Kheer.rm" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 114px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Angham - I Wish Him Well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I will wish him well&lt;br /&gt;So what if he's leaving me and forgetting me&lt;br /&gt;He endured so much because of me&lt;br /&gt;He gave his heart to me&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://musicmoz.org/img/editors/mnadi/Angham.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;I will wish him well&lt;br /&gt;Before he hurt me, he healed me&lt;br /&gt;He was my life and he was my time&lt;br /&gt;He was my heart, soul and eyes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I will remember for him the many things between us&lt;br /&gt;I will remember, the days of our love, the steps in our path&lt;br /&gt;When we were sharing happiness in our eyes&lt;br /&gt;I will remember for him many things, I will wish him well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I will wish him well from the bottom of my heart&lt;br /&gt;Because he deserves it&lt;br /&gt;I will wish for the world to come around again&lt;br /&gt;Again and we will meet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;انغام - اتمناله الخير&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هاتمناله الخير .. إيه يعنى يفوتنى و ينسانى&lt;br /&gt;مهو ياما إتحمل علشانى .. مهو ياما كان قلبه عليا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هاتمناله الخير .. مهو قبل ما يجرحنى داوانى&lt;br /&gt;كان عمرى و كان هو زمانى .. كان قلبى و روحى و عنيا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هفتكرله حجات كتير كانت ما بينا&lt;br /&gt;هافتكر .. أيام هوانا .. والخطاوى اللى فى طريقنا&lt;br /&gt;لما كنا .. بنقسم الفرحه فى عيونا&lt;br /&gt;هافتكرله حجات كتير .. حتمناله الخير&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هاتمناله الخير من قلبى .. علشان يستاهل&lt;br /&gt;دنا هتمنى تلف الدنيا تانى .. تانى و نتقابل&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هفتكرله حجات كتير كانت ما بينا&lt;br /&gt;هافتكر .. أيام هوانا .. والخطاوى اللى فى طريقنا&lt;br /&gt;لما كنا .. بنقسم الفرحه فى عيونا&lt;br /&gt;هافتكرله حجات كتير .. حتمناله الخير&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;إيه يعنى يفوتنى و ينسانى&lt;br /&gt;مهو ياما إتحمل علشانى .. مهو ياما كان قلبه عليا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هاتمناله الخير .. مهو قبل ما يجرحنى داوانى&lt;br /&gt;كان عمرى و كان هو زمانى .. كان قلبى و روحى و عنيا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هاتمناله الخير ..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/1-133-9080.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Egyptian Colloquial Notes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the last lesson using the song &lt;a href="http://egyptianarabiccourse.blogspot.com/2008/03/lesson-three.html"&gt;"lissah baHibbak (لسه بحبك)" by Tamer Hosni&lt;/a&gt;, we learned, among many things, to say that one is holding a grudge "shaayil min (شايل من)" someone. In this lesson featuring the song "hatmanna lu al-xeer (هتمنّاله الخير)" by Angham, you will certainly find a different sentiment." Let's get right to it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The title, "hatmanna lu al-xeer (هتمناله الخير)" can be translated as "I will wish him well," using the verb "itmanna (اتمنى)." "al-xeer (الخير)" is "goodness" or "good" or "wellness."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The first verse:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;هاتمناله الخير .. إيه يعنى يفوتنى و ينسانى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The phrase "eh ya3ni (ايه يعني)" is incredibly useful. "ya3ni (يعني)" is a common Arabic filler word that means literally "it means." The phrase "eh ya3ni (ايه يعني)" means "so what?" in English. "yafuutni (يفوتني)" uses the verb "faat (فات)," "to pass," but in this case to pass by or leave. So the whole sentence is "I will wish him well, so what if he's leaving me and forgetting me?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ماهو ياما إتحمل علشانى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"maahu (ماهو)" is a tough but important aspect of Egyptian Arabic. "ma (ما)" is often used to add emphasis in various ways. For "maahu (ماهو)," it's something along the lines of "the fact is," or "but he's!" or something along those lines. It does not change the meaning of the sentence much, but adds a certain feeling in the way that our tone often adds feeling in Egnlish. "yaama (ياما)" also is used for adding emphasis. It is usually used with verbs and means like "oh how much!," "oh how often!," or "oh how great!" the verb "ittHammal (اتحمّل)" means "to bear" or "to endure." "3alashaan ()" is an essential Egyptian Arabic word that means "because," "in order to" or "for" in some contexts. "3alashaani (علشاني)" of course means "because of me" or "for me." How do we translate the sentence? Something like "but you know he's endured so much because of me!"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Next line:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ماهو ياما كان قلبه عليا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Try to get the meaning from this best you can.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And the next one:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;هاتمناله الخير .. ماهو قبل ما يجرحنى داوانى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;You might be starting to understand. "'abl ma ()" means before and is used before a verb. the verb "daawa ()" means "to cure." So "before hurting me, he healed me." Get it? He made her life better before he made it worse, so why would she wish ill upon him?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Next line doesn't have much:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;كان عمرى و كان هو زمانى .. كان قلبى و روحى و عينيا&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"kaan ()" we know means he was. These are pretty much just terms of endearments used to expressed how important someone is to you. Most of them should be known&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And what's next?:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;هفتكرله حجات كتير كانت ما بينا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The verb "iftikir (افتكر)" means "to remember" or "to think." "lu (له)" of course means for him, just like in Standard Arabic. "ma been (ما بين)" means "between or "in between" like the word "been (بين)." Put it together: "I'll remember for him there were many things between us."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Next line:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;هافتكر .. أيام هوانا .. والخطاوى اللى فى طريقنا&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"hawa (هوانا)" is another word for love. "xaTaawi (خطاوي)" is the plural of the word "xatwa (خطوة)," meaning "footstep." So she will remember "the days of our love and the steps in our path." See how "illi (اللي)" is being used here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some new vocab in the next line:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لما كنا بنقسم الفرحه فى عيونا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Remember "lamma (لما)" which means "when" in a non-interrogative sense. "inqasam (انقسم)" means "to share" and "al-farHa (الفرحة)" is a word for "joy" or "happiness." Sooo, "when we were sharing joy in our eyes."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nothing new here:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;هافتكرله حجات كتير .. هتمناله الخير&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Understand?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Let's keep going:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;هاتمناله الخير من قلبى&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Remember what "'albi (قلبي)" means?" If not, click to the dictionary in the right hand column.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And why does she?:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;علشان يستاهل&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Here's the word "3alashaan (علشان)" again. So it means, "because he deserves it."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Following that:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;دنا هتمنى تلف الدنيا تانى&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"dana (دنا)" is tricky. For now just know it means the same thing as "ana (انا)." This time "hatmanna (هتمنى)" must be translated as "I would hope" rather than "I will" because it is hypothetical as we will see. There is no real word to distinguish "will from "would" in all cases so just use judgment. "laff (لفّ)" means "to turn" or "to turn around." However "al-dunya bitliff (الدنيا بتلفّ)" is a proverbial sentence "things are always changing" and "it's a small world." So what she means here is that she hopes things will change or come around again (تاني).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So what will happen when that happens?:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ونتقابل&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The verb "it'aabil (اتقابل)" means "to meet together" or "to run into one another" or "to make each other's acquaintance." Point is, she would give it all a second try.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By now we are finding less and less familiar words. Go back and listen again to see if you can really hear all the words she's saying and feel what she means when she says "maahu"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ما فهمت كل حاجة؟ ايه يعني!؟ معلهش&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;You will continue to improve. Remember the important new words "ya3ni (يعني)" and "3alashaan (علشان)" and "iftikir (افتكر)."</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/angham-i-wish-him-well-hatmanalu-al.html' title='Angham - I Wish Him Well&lt;br&gt;انغام - اتمناله الخير&lt;br&gt;Hatmanalu al kheir'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=5086774328902774593&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/5086774328902774593/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/5086774328902774593'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/5086774328902774593'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-2583787758164916074</id><published>2008-03-18T19:40:00.004-04:00</published><updated>2008-03-18T20:36:53.947-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lebanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Majida el-Roumi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Majida el-Roumy - From the Darkness of the Daysماجدة الرومي - من عتم الايامMin Atm al Ayam</title><content type='html'>Actually I don't know much about this song. It comes as a request. I think it is referring to the Lebanese Civil War. Any info would be appreciated. Also I can't find any audio online, sorry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Majida el-Roumy - From the Darkness of the Days&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From the darkness of the days&lt;br /&gt;You've brought the most beautiful image&lt;br /&gt;And gave peace to my defeated country&lt;br /&gt;To our thirsty fields, to our cold homes&lt;br /&gt;To our hearts abandoned from the darkness of the days&lt;br /&gt;You planted at our doors flowers and poems&lt;br /&gt;And when the pot of our soil blessed you&lt;br /&gt;With Cherbel and Rafca and St. Kafifan (the first two are the names of Maronite saints, the third I can't verify but probably also Maronite saint)&lt;br /&gt;A blue sky emptied on Lebanon&lt;br /&gt;Pleading, we say pray with us at once&lt;br /&gt;While the words run out to light up the sky&lt;br /&gt;Oh you who brought peace to my defeated country&lt;br /&gt;From the darkness of the days you brought the most beautiful image&lt;br /&gt;And gave peace to my defeated country&lt;br /&gt;From the darkness of the days&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ماجدة الرومي - من عتم الايام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;من عتم الأيام جيت بأحلا صورة&lt;br /&gt;وهديت الســلام لبلادي المقهورة&lt;br /&gt;لحقولنا العطشاني لبيوتنا الـبرداني&lt;br /&gt;لقلوبنا المهجورة مـن عتـم الأيام&lt;br /&gt;وزرعت ع بوابنا الـورد والأشعار&lt;br /&gt;ولما دست ترابنا تقدس فيك وصار&lt;br /&gt;مع شربل ورفقا وقديس كفـــيفان&lt;br /&gt;يرشح سما زرقا ع ارض لـــبنان&lt;br /&gt;متوسل ومنقول صلي معنا ع طول&lt;br /&gt;لحبيبك يسوع والــعدرا البــتــــول&lt;br /&gt;صلي معنا ع طول تريـــز علــى طـــــول&lt;br /&gt;ويخلص الكلام تضوي السما نورا&lt;br /&gt;يال جبت السلام لبلادي المقهورة&lt;br /&gt;من عتم الأيام جيت بأحلا صورة&lt;br /&gt;وهديت السلام لبلادي المقهورة&lt;br /&gt;من عتم الأيام&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.syriandream.com/portal/archive/index.php/t-11873.html"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/majida-el-roumy-from-darkness-of-days.html' title='Majida el-Roumy - From the Darkness of the Days&lt;br&gt;ماجدة الرومي - من عتم الايام&lt;br&gt;Min Atm al Ayam'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=2583787758164916074&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/2583787758164916074/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/2583787758164916074'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/2583787758164916074'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-6693221386983728440</id><published>2008-03-17T22:36:00.004-04:00</published><updated>2008-03-17T23:15:12.697-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Amr Diab'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Traductions francaises'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Amr Diab - I Miss Youعمرو دياب - بتوحشنيBitwahashniTu Me Manques</title><content type='html'>&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://www.jdh6rb.com/download.php?action=lsn&amp;amp;amp;amp;amp;id=6005"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://www.jdh6rb.com/download.php?action=lsn&amp;amp;id=6005" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 132px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Amr Diab - I Miss You&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you could handle the separation, I couldn't handle it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I miss you, I miss you ah ah&lt;br /&gt;My darling, I love you, in my soul, in my heart, in my mind&lt;br /&gt;You are the one who has no heart&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://i98.photobucket.com/albums/l274/myspacecom_01/tomas%20inspirations/AmrDiab.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;I spend days preoccupied with you&lt;br /&gt;I long for your eyes all the way&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My darling, how could I forget you?&lt;br /&gt;My soul would leave with you&lt;br /&gt;Desire has tired me&lt;br /&gt;And my heart has left me&lt;br /&gt;And went with you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amr Diab - Tu Me Manques&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tu peux supporter le separation&lt;br /&gt;Je ne le pourrais pas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu me manques&lt;br /&gt;Tu me manques, ah ah&lt;br /&gt;Ma cherie, Je t'aime, au fond de mon âme&lt;br /&gt;Dans mon coeur, dans ma tête&lt;br /&gt;Tu n'as pas de coeur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je ne cesse de penser a toi depuis des jours&lt;br /&gt;Tes yeux me manquent tant&lt;br /&gt;Mon regard t'as vu le premier&lt;br /&gt;Mon amour, mon coeur est avec toi, en disant...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma cherie comment pourrais je t'oublier&lt;br /&gt;Mon âme s'en irais avec toi&lt;br /&gt;Le desir que j'ai pour toi me fatigue&lt;br /&gt;Mon coeur m'a abandonné et s'en est aller avec toi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;French translation by Pauline Toulouze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;عمرو دياب - بتوحشني&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو كنت قادر ع البعاد أنا مش قادر عليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بتوحشنى ..بتوحشنى أه أه&lt;br /&gt;حبيبى .. بحبك .. بروحى .. بقلبى .. بعقلى&lt;br /&gt;ياللى ياللى ياللى معندكش قلب&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;أيام وأنا بيك مشغول مشتاق لعينيك على طول&lt;br /&gt;تسبقنى عينى ليك يا عينى قلبى معاك يقول&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;يا حبيبى ازاى أنساك ده أنا روحى تروح وياك&lt;br /&gt;الشوق تعبنى وقلبى سابنى سابنى وراح معاك&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/amr-diab-i-miss-you-bitwahashni-tu-me.html' title='Amr Diab - I Miss You&lt;br&gt;عمرو دياب - بتوحشني&lt;br&gt;Bitwahashni&lt;br&gt;Tu Me Manques'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=6693221386983728440&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/6693221386983728440/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/6693221386983728440'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/6693221386983728440'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-4572997358078209115</id><published>2008-03-15T23:51:00.003-04:00</published><updated>2008-03-16T00:04:23.636-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tamer Hosni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Tamer Hosni - Your Voiceتامر حسني - صوتكSotek</title><content type='html'>&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9nplfbkeHtU&amp;amp;hl=en"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/9nplfbkeHtU&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 114px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tamer Hosni - Your Voice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why is your voice changing like this?&lt;br /&gt;Is there someone next to you or what&lt;br /&gt;That's it, I understand, I'll hang up&lt;br /&gt;But before I hang up say hi to him for me&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://www.fanoos.com/i/tamer_hosny.jpg" align="right" height="104" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;And tell him he's paying attention to you&lt;br /&gt;Just as I was worrying for you&lt;br /&gt;And he's trying as much as he can&lt;br /&gt;To protect to you and take care of you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why did you do this to someone who loves you like this&lt;br /&gt;His every crime was that he gave you everything he had&lt;br /&gt;The most precious things he had&lt;br /&gt;And in the end, his end is like this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you happy with the one next to you&lt;br /&gt;Of course&lt;br /&gt;He's so much like you and truly resembles you&lt;br /&gt;Tomorrow he'll do to you like you did this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;تامر حسني - صوتك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;صوتك متغير كدا ليه&lt;br /&gt;في حد جنبك ولا أية&lt;br /&gt;خلاص فهمت وهأقفل&lt;br /&gt;بس قبل ما أقفل سلميلي عليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وقوليلو ياخد بالو منك&lt;br /&gt;زى ما كنت أنا بخاف عليكي&lt;br /&gt;ويحاول على قد ما يقدر&lt;br /&gt;يحميكى و يحافظ عليكي&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ليه عملتي كده مع واحد حبك كده&lt;br /&gt;كان كل ذنبه انه اداكي كل ما عنده وخلاكي&lt;br /&gt;اغلى ما عنده و في الاخر تبقى نهايته كده&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;فرحانة باللي جنبك طبعا ما هو زيك وشبهك فعلا&lt;br /&gt;بكرا هيعمل فيكي زي ما عملتي كده&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/3-14-5365.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/tamer-hosni-your-voice-sotek.html' title='Tamer Hosni - Your Voice&lt;br&gt;تامر حسني - صوتك&lt;br&gt;Sotek'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=4572997358078209115&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/4572997358078209115/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/4572997358078209115'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/4572997358078209115'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-5668384905297684277</id><published>2008-03-15T14:41:00.002-04:00</published><updated>2008-03-15T14:54:48.027-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lebanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Myriam Fares'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Myriam Fares - You are My Lifeمريام فارس - انت الحياةEnta el Hayat</title><content type='html'>"anta al-Hayaa" of course literally means "you are life" but it means "you are my life" in this sense.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/E-ZbVkvOYmQ&amp;amp;hl=en"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/E-ZbVkvOYmQ&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://music.6arab.com/meryam-fares_enta--alhayat.rm"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://music.6arab.com/meryam-fares_enta--alhayat.rm" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 168px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Myriam Fares - You are My Life&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Who are you?&lt;br /&gt;Your love melted my heart&lt;br /&gt;Who are you?&lt;br /&gt;I don't forget you for a moment&lt;br /&gt;Who are you?&lt;br /&gt;If you're ever away from me&lt;br /&gt;My love for you would make me long for you&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://s3.amazonaws.com/coolchaser.com/thumb-386503.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;When you're by my side&lt;br /&gt;Oh how sweet the hours are to me&lt;br /&gt;When you're by my side&lt;br /&gt;You make me forget life&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are my life&lt;br /&gt;Without you I do not live&lt;br /&gt;I don't want you to go away from me&lt;br /&gt;If you are away from me for a moment you'll drive me crazy with your absence&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For so long you've been on my mind&lt;br /&gt;For so long my eyes have not slept&lt;br /&gt;With affection with my soul I will find you&lt;br /&gt;You are the most beautiful passion&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;مريام فارس - انت الحياة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انت مين هواك بقلبي دوب&lt;br /&gt;انت مين لحضة ما بنساك&lt;br /&gt;انت مين لو عني غايب يوم&lt;br /&gt;ع الحنين بيعيشني هواك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول شو بتحلالي الساعات&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول بتنسيني الحياة&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول شو بتحلالي الساعات&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول بتنسيني الحياة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انت الحياة من دونك ما بعيش ما بدي تبعد عني&lt;br /&gt;بعد باللحظة لو عني بتغيب بغيابك بتجنني&lt;br /&gt;انت الحياة من دونك ما بعيش ما بدي تبعد عني&lt;br /&gt;بعد باللحظة لو عني بتغيب بغيابك بتجنني&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;من زمان شغلي عقلي فيك من زمان عيني ما بتنام&lt;br /&gt;بالحنان مع روحي عم لاقيك بالحنان انت احلى غرام&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول شو بتحلالي الساعات&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول بتنسيني الحياة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انت الحياة من دونك ما بعيش ما بدي تبعد عني&lt;br /&gt;بعد باللحظة لو عني بتغيب بغيابك بتجنني&lt;br /&gt;انت الحياة من دونك ما بعيش ما بدي تبعد عني&lt;br /&gt;بعد باللحظة لو عني بتغيب بغيابك بتجنني&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول شو بتحلالي الساعات&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول بتنسيني الحياة&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول شو بتحلالي الساعات&lt;br /&gt;لما بتكون حدي ع طول بتنسيني الحياة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انت الحياة&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/24-35-2970.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/myriam-fares-you-are-my-life-enta-el.html' title='Myriam Fares - You are My Life&lt;br&gt;مريام فارس - انت الحياة&lt;br&gt;Enta el Hayat'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=5668384905297684277&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/5668384905297684277/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/5668384905297684277'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/5668384905297684277'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-4495019831594079071</id><published>2008-03-13T12:49:00.000-04:00</published><updated>2008-03-13T01:54:39.507-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lebanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fairuz'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Fairuz - I'm Writing Your Nameفيروز - بكتب اسمكBiktib Ismek</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: right;"&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;embed src="http://songs.6arab.com/fayrooz..bektob-esmak.rm" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 186px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fairuz - I'm Writing Your Name&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm writing your name my darling&lt;br /&gt;On the old poplar&lt;br /&gt;You're writing my name my darling&lt;br /&gt;In the sand on the path&lt;br /&gt;And tomorrow it will rain&lt;br /&gt;On the wounded stories&lt;br /&gt;Your name will remain my darling&lt;br /&gt;And my name will be erased&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://www1.mnx.jp/%7Ejvc2586/stimmen.files/image002.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;I talk about you my darling&lt;br /&gt;To my the people in the neighborhood&lt;br /&gt;You talk about me my darling&lt;br /&gt;To a spring of water&lt;br /&gt;And when they burn the midnight oil&lt;br /&gt;Beneath the lamps of the evening&lt;br /&gt;They talk about you my darling&lt;br /&gt;And I am forgotten&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And you gave me a flower&lt;br /&gt;I showed it to my friends&lt;br /&gt;I put it in my book&lt;br /&gt;I planted it on my pillow&lt;br /&gt;I gave you a flower vase&lt;br /&gt;You didn't know it&lt;br /&gt;And you didn't put me in it&lt;br /&gt;You lost the gift&lt;br /&gt;And you tell me you love me&lt;br /&gt;You don't know how much&lt;br /&gt;You still love me&lt;br /&gt;Why, I beg you, Why?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;فيروز - بكتب اسمك&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بكتب اسمك يا حبيبي&lt;br /&gt;عالحور العتيق&lt;br /&gt;بتكتب اسمي ياحبيبي&lt;br /&gt;عارمل الطريق&lt;br /&gt;وبكرة بتشتي الدني&lt;br /&gt;عالقصص انجرحت&lt;br /&gt;بيبقى اسمك ياحبيبي&lt;br /&gt;واسمي بينمحى&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بحكي عنك ياحبيبي&lt;br /&gt;لآهالي الحي&lt;br /&gt;بتحكي عني ياحبيبي&lt;br /&gt;لنبعة المي&lt;br /&gt;ولما بيدور السهر&lt;br /&gt;تحت قناديل المسا&lt;br /&gt;بيحكو عنك ياحبيبي&lt;br /&gt;وأنابنتسى&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;وهديتني وردة&lt;br /&gt;فرجيتا لصحابي&lt;br /&gt;خبيتا بكتابي&lt;br /&gt;زرعتا عالمخدة&lt;br /&gt;هديتك مزهرية&lt;br /&gt;لاكنت داريها&lt;br /&gt;ولاتعتني فيها&lt;br /&gt;تاضاغت الهدية&lt;br /&gt;وبتقلي بتحبني&lt;br /&gt;مابتعرف قديش&lt;br /&gt;مازالك بتحبني&lt;br /&gt;ليش دخلك ليش&lt;/span&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt; &lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt; &lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;!----www.la7oon.com----&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/fairuz-im-writing-your-name-biktib.html' title='Fairuz - I&apos;m Writing Your Name&lt;br&gt;فيروز - بكتب اسمك&lt;br&gt;Biktib Ismek'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=4495019831594079071&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/4495019831594079071/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/4495019831594079071'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/4495019831594079071'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-4411982309061849401</id><published>2008-03-10T16:26:00.004-04:00</published><updated>2008-03-10T16:51:04.437-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lebanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Wael Jassar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Wael Jassar - I Lovedوائل جسار - أنا حبيتHabeet</title><content type='html'>&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://www.6rbtop.com/downram.php?song_id=30653&amp;amp;amp;amp;amp;type=au&amp;amp;amp;amp;amp;q=h"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://www.6rbtop.com/downram.php?song_id=30653&amp;amp;type=au&amp;amp;q=h" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 150px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Wael Jassar - I Loved&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I fell in love and gave the one I love everything they hoped for&lt;br /&gt;I left the rest of the world for them&lt;br /&gt;And I promised not to forget them&lt;br /&gt;After all this love they're leaving me and going&lt;br /&gt;Why do I tire my heart with someone who doesn't care about anyone (has no one that is precious to them)&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://www.almasar.co.il/Public/wael-jsar.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;I went out of my way for them&lt;br /&gt;I tired myself to comfort them&lt;br /&gt;I lost all patience&lt;br /&gt;They got rid of me to find comfort&lt;br /&gt;I will not regret my being done with this&lt;br /&gt;I will regret the days&lt;br /&gt;The days I lived with someone who doesn't care about anyone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't want them anymore&lt;br /&gt;I'd rather be alone&lt;br /&gt;And the time I would have spent with them&lt;br /&gt;Would be better with them far away&lt;br /&gt;Why would I cry over the one who never felt the way I felt?&lt;br /&gt;And how could I cry over someone who doesn't care about anyone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Time has never stopped for a moment because someone left someone else&lt;br /&gt;I must see the world without them&lt;br /&gt;And not ever regret their absence&lt;br /&gt;The one who I gave my life and they rejected me will lose out so much&lt;br /&gt;I will not lose anything but the past&lt;br /&gt;And tomorrow will be a lot better&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وائل جسار - أنا حبيت&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;أنا حبيت واديت لحبيبي كل الي اتمناه&lt;br /&gt;وسبت الدنيا بحالها عشانه .. وحلفت ما أنساه&lt;br /&gt;بعد الحب ده كله لقيته .. بيسبني وماشي&lt;br /&gt;وانا اتعب قلبي ليه مع واحد .. ملوش ولا غالي عليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;جيت على نفسي علشانه .. تعبت عشان يرتاح&lt;br /&gt;اخرت صبري ده كله يبعني .. كده ريّح وارتاح&lt;br /&gt;انا مش حندم على إخلاصي .. انا حندم على الايام&lt;br /&gt;الي زمان عشتها مع واحد .. ملوش ولا غالي عليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انا مش عايزه خلاص لو حكمت حفضل بعده وحيد&lt;br /&gt;والي زمان كان مر في قربه .. حيحلى وهو بعيد&lt;br /&gt;الي محسش يوم بمشاعري .. ليه حبكي عليه&lt;br /&gt;وازاي حبكي في يوم على واحد ملوش ولا غالي عليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;عمر الدنيا ما وقفت لحظة عشان اتنين سابه بعض&lt;br /&gt;لازم اشوف الدنيا في غيره .. ولا اندم في يوم على بعد&lt;br /&gt;الي شاريه بحياتي وباعني .. حيخسر بعدي كتير&lt;br /&gt;وانا مش حخسر غير الماضي .. وبكره أحسن بكتير&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;أنا حبيت واديت لحبيبي كل الي اتمناه&lt;br /&gt;وسبت الدنيا بحالها عشانه .. وحلفت ما أنساه&lt;br /&gt;بعد الحب ده كله لقيته .. بيسبني وماشي&lt;br /&gt;وانا اتعب قلبي ليه مع واحد .. ملوش ولا غالي علي&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/27-147-8414.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/wael-jassar-i-loved-habeet.html' title='Wael Jassar - I Loved&lt;br&gt;وائل جسار - أنا حبيت&lt;br&gt;Habeet'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=4411982309061849401&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/4411982309061849401/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/4411982309061849401'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/4411982309061849401'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-1055603731907496422</id><published>2008-03-07T21:56:00.005-05:00</published><updated>2008-03-07T23:03:24.072-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Traductions francaises'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Om Kalthoum'/><title type='text'>Oum Kalthoum - You Are Loveأم كلثوم - انت الحبEnta el HobTu es l'amour</title><content type='html'>&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://www.6rob.com/song4/egypt/omkalthoom/omkalthoom-enta_al7ob.ram"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://www.6rob.com/song4/egypt/omkalthoom/omkalthoom-enta_al7ob.ram" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oum Kalthoum - You Are Love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So many hearts whirl around you&lt;br /&gt;Hoping to enjoy a day in your favor&lt;br /&gt;And I am the one who's heart you possess&lt;br /&gt;While you treat me however you want&lt;br /&gt;The night was long for me&lt;br /&gt;Among sleeplessness and morning&lt;br /&gt;I hear blame from the envious&lt;br /&gt;And I smile while I am hurt&lt;br /&gt;And I've never complained about your love&lt;br /&gt;No matter how much my passion for you has made me suffer&lt;br /&gt;But I am jealous of she who loves you&lt;br /&gt;And protects her love for you more than me&lt;br /&gt;As soon as our eyes met I knew the way of desire between us&lt;br /&gt;And when I asked my heart about you&lt;br /&gt;It said that the fire (hell) of your love was heaven&lt;br /&gt;I believed what my heart told me&lt;br /&gt;But my passion for you confused me&lt;br /&gt;And kept me awake throughout you absence&lt;br /&gt;My tears run while you are abandoning me&lt;br /&gt;Or forgetting me or remembering me&lt;br /&gt;I love you when you are near and when you are far&lt;br /&gt;I hope for you to come and accept your harshness&lt;br /&gt;And if you are gone I keep my promise to you&lt;br /&gt;And I keep my sentiment for you&lt;br /&gt;On my mind everything that was said between us&lt;br /&gt;And my spirit lives with you no matter how long your absence lasts&lt;br /&gt;I miss you when you are before my eyes&lt;br /&gt;And you preoccupy me when you are far from me&lt;br /&gt;And the nights pass me as I am between hope and worry&lt;br /&gt;And you, my precious, all your love helps me endure&lt;br /&gt;When I see someone who loves you&lt;br /&gt;And how much she protects and takes care&lt;br /&gt;And when I see someone who love you&lt;br /&gt;I want to bring up the topic of you with her&lt;br /&gt;To know who happened to them in your love&lt;br /&gt;And how much she protected and took care of you&lt;br /&gt;I ask her if you were away from her&lt;br /&gt;Would she long for you as much as I do?&lt;br /&gt;And if you wrong her&lt;br /&gt;Would she stay up all night entreating you like me?&lt;br /&gt;I find my heart's love is like no other's&lt;br /&gt;And it has never been inclined to anyone but you&lt;br /&gt;You are the hope whose light brought me to life&lt;br /&gt;It has never been out of my sight&lt;br /&gt;And you are the desire whose voice I hear&lt;br /&gt;When you are far from me it calls out to me&lt;br /&gt;You are the love like no other&lt;br /&gt;Whether it does me right or wrong&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oum Kalthoum - Tu es l'amour&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tant de coeurs te tournent autour&lt;br /&gt;Esperant gagner un jour ta faveur&lt;br /&gt;Mais comme tu possedes mon coeur&lt;br /&gt;Tu me traites comme bon te semble&lt;br /&gt;Que mes nuits sont longues, pleines d'attente et de gemissements&lt;br /&gt;Lorsque les envieux me blament&lt;br /&gt;Je ris alors que je saigne&lt;br /&gt;Jamais je ne me suis plainte de ton amour&lt;br /&gt;meme si cela me fait souffrir&lt;br /&gt;Mais je jalouse celle qui t'aimerait tout en protegeant son amour plus que moi&lt;br /&gt;Des notre premier regard, j'ai compris qu'entre nous ce serait la passion&lt;br /&gt;Mon coeur, a ton sujet, m'a dit que ma flamme pour toi serait un paradis&lt;br /&gt;Et j'ai cru ce que m'a dit mon coeur&lt;br /&gt;Mais ton amour m'a tourmente et je ne dors plus de t'attendre&lt;br /&gt;Mes larmes coulent, que tu me quittes, m'oublies ou penses a moi&lt;br /&gt;je t'aime que tu sois proche ou loin&lt;br /&gt;J'espere ta presence et accepte ta durete&lt;br /&gt;Si tu t'absentes, je te reste fidele, et je te garde tous mes sentiments&lt;br /&gt;Meditant en mon coeur tout ce que nous nous sommes dit&lt;br /&gt;Mon esprit vit avec toi quoique dure ton absence&lt;br /&gt;Tu me manques meme quand tu es pres de moi&lt;br /&gt;Tu me donnes du souci si tu es loin de moi&lt;br /&gt;Et mes nuits se passent toutes entre l'espoir et le doute&lt;br /&gt;Toi qui m'es si cher, ton amour m'aide a tout supporter&lt;br /&gt;Si je rencontre quelqu'un qui t'aime avec tant d'attention et de precaution&lt;br /&gt;Si je rencontre quelqu'un qui t'aime, j'adore parler de toi avec lui&lt;br /&gt;Pour savoir ce qu'il a endure a t'aimer avec tant d'attention et de precaution&lt;br /&gt;Je lui demande s'il languit de toi, autant que moi quand tu es absent mon amour&lt;br /&gt;Et si quand tu t'eloignes, il passe des nuits blanches a t'appeler comme moi&lt;br /&gt;Je me rends compte alors qu'aucun coeur ne t'aime comme moi&lt;br /&gt;Et que je ne peux me passer de toi, ni ne peux aller vers un autre que toi&lt;br /&gt;Tu es l'espoir dont l'eclat me fait vivre, et que je ne perds jamais de vue&lt;br /&gt;Tu es le desir dont j'entends la voix m'appeler quand tu t'absentes&lt;br /&gt;tu es l'Amour unique en son genre, pour mon bonheur ou mon malheur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From Samir Megally L'Egypte Chantee (1992)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;أم كلثوم - انت الحب&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;يا ما قلوب هايمه حواليك تتمنى تسعد يوم رضاك&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وانا اللى قلبى ملك ايديك تنعم وتحرم زى هواك&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;الليل على طال بين السهر والنوح&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;واسمع لوم العزال اضحك وانا مجروح&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لكن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر مني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;اول عنيه ما جت فى عنيك عرفت طريق الشوق بيننا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وقلبى لما سألت عليك قاللى دى نار حبك جنه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;صدقت قلبى فى اللى قاله لي&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لكن غرامك حيرنى وطول بعادك سهرنى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;تجرى دموعى وأنت هاجرنى ولا ناسينى ولا فاكرني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لكن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر منى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;أهواك فى قربك وف بعدك واشتاق لوصلك وارضى جفاك&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وإن غبت احافظ على عهدك وافضل على ودى وياك&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;يورد على خاطرى كل اللى بيننا اتقال&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ويعيش معاك فكرى مهما غيابك طال&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;واحشنى وانت قصاد عينى وشاغلنى وانت بعيد عني&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;والليالى تمر بى بين أماني وبين ظنون&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وانت يا غالى على كله فى حبك وبين ظنون&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وانت يا غالى على كله فى حبك يهون&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لكن أغير م اللى يحبك مهما غرامك لوعنى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لمن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر منى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ولما اشوف حد يحبك وقد إيه صانه ورعاه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ولما اشوف حد يحبك يحلالى أجيب سيرتك وياه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;واعرف جرى له ايه فى حبك يحلالى أجيب سيرتك وياه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;واعرف جرى له ايه فى حبك وقد ايه صانه ورعاه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;اسأله إن غبت عنه يا حبيبى اشتاق اليك قدي انا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وإن جافيته يا حبيبى يسهر الليل ويناجيك زيى انا&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;ألاقى قلبى أنا حبه ما جه على بال&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لا عن هواك له غنى ولا يوم لغيرك مال&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;أنت الأمل اللي احيا بنوره عمره ما يبعد يوم عن عينى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وانت الشوق اللى اسمع صوته لما تغيب عنى ينادينى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وانت الحب اللى ما فيش غيره لو يسعدتى أو يشقينى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;لكن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر منى&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/1-104-6659.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/oum-kalthoum-you-are-love-enta-el-hob.html' title='Oum Kalthoum - You Are Love&lt;br&gt;أم كلثوم - انت الحب&lt;br&gt;Enta el Hob&lt;br&gt;Tu es l&apos;amour'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=1055603731907496422&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/1055603731907496422/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/1055603731907496422'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/1055603731907496422'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-7026236251884008843</id><published>2008-03-07T14:44:00.003-05:00</published><updated>2008-03-07T15:27:38.273-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bio'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Amr Diab'/><title type='text'>Amr Diabعمرو دياب</title><content type='html'>Amr Diab has been the face of Egyptian pop music for over 20 years. Currently we have the following Amr Diab songs in translation:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;3awwadūnī عودوني - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-they-got-me-accustomed.html"&gt;They Got Me Used To&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;3uyūnuh nādūnī عيونه نادوني - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-her-eyes-called-me.html"&gt;Her Eyes Called Me&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;al-3ālim allah العالم الله - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-only-god-knows-el-allem-allah.html"&gt;God Knows&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;al-Layla di الليلة دي - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-tonight-el-leila-di.html"&gt;Tonight&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Allah la yaḥramnī minnak الله لا يحرمني منك - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2008/01/amr-diab-may-god-not-keep-me-from-you.html"&gt;May God Not Keep Me from You&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Ana 3āyiş انا عايش - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-i-live-ana-ayesh.html"&gt;I Live&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Ana mahmā kibirt ṣuğayyar انا مهما كبرت صغير - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/09/amr-diab-no-matter-how-old-i-get-im.html"&gt;No Matter How Old I Get I'm Young&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Anta al-ğālī انت الغالي - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-you-are-most-precious-enta-el.html"&gt;You Are Most Precious&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Aywa ana 3ārif ايوه انا عارف - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-yeah-i-know-aiwa-ana-aref.html"&gt;Yeah I Know&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Ba3add al-layālī بعد الليالي - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/08/amr-diab-counting-nights-baaed-el.html"&gt;Counting the Nights&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Baḥibbak aktar بحبك أكثر - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/06/amr-diab-i-love-you-more-bahebak-aktar.html"&gt;I Love You More&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Ḍaḥikat ضحكت - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-she-laughed-daheket.html"&gt;She Smiled&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Fahimt 3aynayk فهمت عينيك - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-i-understood-your-eyes-fahimt.html"&gt;I Understood Your Eyes&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Ḥakāyāt حكايات - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-stories-hekayat.html"&gt;Stories&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Kān 3andak ḥaqq كان عندك حق - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-you-were-right-kan-andak-haqq.html"&gt;You Were Right&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Laylī nahārī ليلي نهاري - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-my-night-and-day-leily-nahary.html"&gt;My Night is My Day&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Malhāş ḥall ملهاش حل - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/amr-diab-it-has-no-other-solution.html"&gt;The Perfect Solution&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Mayyāl ميال - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-inclined-mayal.html"&gt;Inclined&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Naqūl eh? نقول ايه - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-what-could-we-say.html"&gt;What Could We Say&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Nūr al-3ayn نور العين - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/amr-diab-light-of-my-eye.html"&gt;Light of My Eye&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Qālat lī qūl قالت لي قول - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-she-told-me-to-say-aletni-oul.html"&gt;She Told Me to Say&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Rawḥī murtaḥā lak روحي مرتحالك - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-my-soul-is-satisfied-with-you.html"&gt;My Soul Is Satisfied With You&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Ṣaddaqnī xalāṣ صدقني خلاص - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/amr-diab-just-trust-me-saddaqni-khalas.html"&gt;Just Trust Me&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Tamallī ma3āk تملي معاك - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-always-with-you-tamally-maak.html"&gt;Always With You&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Ṭūl mā şāyifak طول ما شايفك - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-as-long-as-i-see-you-toulma.html"&gt;As Long as I See You&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Wa māluh? وماله - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-whats-wrong-wemaloh.html"&gt;So What?&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Wallā 3alā bāluh ولا على باله - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-never-on-her-mind-wala-ala.html"&gt;Never On Her Mind&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Xalīk ma3āyā خليك معايا - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/07/amr-diab-may-you-be-with-me-khaleek.html"&gt;May You Be With Me&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Xallast fīk kull al-kalām خلصت فيك كل الكلام - &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; font-family: times new roman;" href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/amr-diab-i-used-up-all-my-words-on-you.html"&gt;I Used Up All My Words on You&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/amr-diab.html' title='Amr Diab&lt;br&gt;عمرو دياب'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=7026236251884008843&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/7026236251884008843/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/7026236251884008843'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/7026236251884008843'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-2169444937166969179</id><published>2008-03-06T13:34:00.004-05:00</published><updated>2008-03-06T14:37:41.083-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Abdel Halim Hafez'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bio'/><title type='text'>Abdel Halim Hafezعبد الحليم حافظ</title><content type='html'>Abdel Halim Hafez is one of the foremost names in Arabic music. Born in 1929, Abdel Halim Hafez's rise to stardom accompanied the rise of Egyptian nationalism and independence in the 1950s, thus making him into a national cultural symbol along with the great female singer Oum Kalthoum and the talented composed Mohamed Abdel Wahab. He died somewhat prematurely in 1977, but remains one of the most well-known figures in the world of Egyptian and Arab music. Currently, we have the following songs of Abdel Halim Hafez in translation:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-love-is-beautiful-el.html"&gt;al-&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;Ḥubb gam&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-love-is-beautiful-el.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-love-is-beautiful-el.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;l الحب جميل - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Love is Beautiful&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-messiah.html"&gt;al-Mas&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-messiah.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-messiah.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ḥ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; المسيح - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Messiah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/11/abdel-halim-hafez-high-dam.html"&gt;al-Sadd al-3āl&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/11/abdel-halim-hafez-high-dam.html"&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;  السد العالي - &lt;/a&gt;&lt;a style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;The High Dam&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-greatest-country-al.html"&gt;al-Wa&lt;span style=""&gt;ṭ&lt;/span&gt;an al-akbar الوطن الأكبر - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Greatest Country&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-arms-of-loved-ones.html"&gt;A&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ḥ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-arms-of-loved-ones.html"&gt;&lt;span style=""&gt;ḍ&lt;/span&gt;ā&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-arms-of-loved-ones.html"&gt;n al-&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-arms-of-loved-ones.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ḥ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-arms-of-loved-ones.html"&gt;ab&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-arms-of-loved-ones.html"&gt;ā&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-arms-of-loved-ones.html"&gt;yib احضان الحبايب - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;In the Arms of Loved Ones&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-dreaming-of-you.html"&gt;Ba&lt;span style=""&gt;ḥ&lt;/span&gt;lam b&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;k بحلم بيك - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dreaming of You&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-why-are-you-blaming.html"&gt;Batl&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-why-are-you-blaming.html"&gt;&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;m&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;n&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-why-are-you-blaming.html"&gt; leh? بتلوموني ليه؟ - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Why are You Blaming Me?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-what-is-there-between.html"&gt;Bayn&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-what-is-there-between.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-what-is-there-between.html"&gt; wa baynak eh? بيني وبينك ايه؟ - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;What is there between me and you?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-tomorrow-and-day.html"&gt;Bukra wa ba3do بكره وبعده - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tomorrow and the Day After Tomorrow&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-glow-of-streetlights.html"&gt;&lt;span style=""&gt;Ḍayy al-qan&lt;/span&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;d&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;l ضي القناديل - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Glow of the Streetlights&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-whats-my-crime-eh.html"&gt;Eh zanbi eh? ايه ذنبي ايه - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;What's My Crime?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-some-day-some-month.html"&gt;F&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; yawm f&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; şahr f&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; sina  في يوم&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-some-day-some-month.html"&gt; في شهر في سنة - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Some Day, Some Month, Some Year&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/abdel-halim-hafez-ruthless-gabbar.html"&gt;Gabb&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/abdel-halim-hafez-ruthless-gabbar.html"&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/abdel-halim-hafez-ruthless-gabbar.html"&gt;r جبّار - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ruthless&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-swear-to-me.html"&gt;&lt;span style=""&gt;Ḥ&lt;/span&gt;allafn&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-swear-to-me.html"&gt; حلفني - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Swear to Me&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-beautiful-liar.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;Ḥ&lt;/span&gt;alw wa kazz&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;b حلو وكذاب - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Beautiful and a Liar&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2008/02/abdel-halim-hafez-who-could-my-darling.html"&gt;&lt;span style=""&gt;Ḥ&lt;/span&gt;ab&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;bati man tak&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;n حبيبتي من تكون - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Who could my darling be&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-strange-thing-haga.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;Ḥ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-strange-thing-haga.html"&gt;ā&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-strange-thing-haga.html"&gt;ga ğar&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-strange-thing-haga.html"&gt;ba حاجة غريبة - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Strange Thing&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-your-love-is-fire.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;Ḥ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ubbak n&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-your-love-is-fire.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-your-love-is-fire.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;r حبك نار - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Your Love is Fire&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-perfect-woman-kamel.html"&gt;K&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-perfect-woman-kamel.html"&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;mil al-aw&lt;span style=""&gt;ṣ&lt;/span&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-perfect-woman-kamel.html"&gt;f كامل الأوصال - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Perfect Woman&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-busy.html"&gt;Maşğ&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-busy.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-busy.html"&gt;l مشغول - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Busy&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-accustomed-mawood.html"&gt;Maw3&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-accustomed-mawood.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-accustomed-mawood.html"&gt;d موعود - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Accustomed&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-where-do-we-begin.html"&gt;Nabtada minayn al-&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-where-do-we-begin.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ḥ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ik&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-where-do-we-begin.html"&gt;ya نبتدى منين الحكاية - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;From Where Do We Begin the Story?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/04/abdel-halim-hafez-message-from.html"&gt;Ris&lt;span style=""&gt;ā&lt;/span&gt;la min ta&lt;span style=""&gt;ḥ&lt;/span&gt;t al-m&lt;span style=""&gt;ā&lt;/span&gt;' رسالة من تحت الماء -&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Message from Underwater&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-tell-me-something.html"&gt;Q&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-tell-me-something.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;ll&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;ḥ&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-tell-me-something.html"&gt;&lt;span&gt;āga قوللي حاجة - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tell Me Something&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-reader-of-fortunes.html"&gt;Q&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-reader-of-fortunes.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ā&lt;/span&gt;ri'at al-Finj&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;n قارئة الفنجان - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Reader of Fortunes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-vagabond-sawwah.html"&gt;Saww&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-vagabond-sawwah.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-vagabond-sawwah.html"&gt;h سواح - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Wanderer&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-true-to-me-one-time.html"&gt;Ṣaff&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;n&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ī&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; marra صفيني مرة - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;True to Me One Time&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-accident-sodfa.html"&gt;Ṣodfa صدفة - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Accident&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-never-again-toba.html"&gt;Toba توبة - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Never Again&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-youre-betraying-him.html"&gt;Tax&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-youre-betraying-him.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;n&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style=""&gt;ū&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-family:times new roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/03/abdel-halim-hafez-youre-betraying-him.html"&gt;h تخونوه - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;You're Betraying Him&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-what-shame-khosara.html"&gt;Xus&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-what-shame-khosara.html"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;font-size:100%;" &gt;&lt;a href="http://www.arabicmusictranslation.com/2007/05/abdel-halim-hafez-what-shame-khosara.html"&gt;ra خسارة - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;What a Shame&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/abdel-halim-hafez.html' title='Abdel Halim Hafez&lt;br&gt;عبد الحليم حافظ'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=2169444937166969179&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/2169444937166969179/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/2169444937166969179'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/2169444937166969179'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-399629159499880820</id><published>2008-03-05T14:40:00.004-05:00</published><updated>2008-03-05T14:56:43.752-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cyrine'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lebanese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='New Artist'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Cyrine Abdelnour - If He Looked in My Eyesسيرين عبد النور - لو بص في عينيLaw bass fi eini</title><content type='html'>&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/i_T8TY8AT5w"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/i_T8TY8AT5w" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://www.6rbwow.com/media/listen/6rbwow_12151.ram"&amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://www.6rbwow.com/media/listen/6rbwow_12151.ram" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 136px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Cyrine Abdel Nour - If He Looked in My Eyes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I speak but don't find my heart&lt;br /&gt;Or what I should do&lt;br /&gt;Why doesn't he notice, my heart&lt;br /&gt;And why is he thinking?&lt;br /&gt;These eyes of mine and everything in me calls out for him&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://souwar.yaacoub.com/data/thumbnails/41/n627750080_100687_236.jpg" align="right" height="130" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;If he looked in my eyes just once&lt;br /&gt;He would immediately feel my desire for him&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If he looked in my eyes just once&lt;br /&gt;He would feel that I am in love with him&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If he told me to come&lt;br /&gt;In a heartbeat I would go to him at once&lt;br /&gt;I wouldn't say no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My condition is just like his condition&lt;br /&gt;What is he worried about?&lt;br /&gt;And in my mind is everything in his mind&lt;br /&gt;I don't gotta say&lt;br /&gt;I'm inclined towards him, yes, I long for him&lt;br /&gt;I will always long for him&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;سيرين عبد النور - لو بص في عيني&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اتكلم ولا لقيا قلبي و الا اعمل ايه&lt;br /&gt;مش واخد باله ليه يا قلبي و بيفكر ليه&lt;br /&gt;دي عنيي و كل حاجة فيي بتنادي عليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اتكلم ولا لقيا قلبي و الا اعمل ايه&lt;br /&gt;مش واخد باله ليه يا قلبي و بيفكر ليه&lt;br /&gt;دي عنيي و كل حاجة فيي بتنادي عليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس اوام بشوقي ليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس باني دايبة فيه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو قللي تعالي قلبي دق&lt;br /&gt;انا اروح له اوام ما اقلشي لا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس اوام بشوقي ليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس باني دايبة فيه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو قللي تعالي قلبي دق&lt;br /&gt;انا اروح له اوام ما اقلشي لا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انا حالي هو برده حاله على ايه مشغول&lt;br /&gt;و فبالي كل شئ في باله مش لازم اقول&lt;br /&gt;ميلاله ايوه مشتاقة له حاشتاق على طول&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انا حالي هو برده حاله على ايه مشغول&lt;br /&gt;و فبالي كل شئ في باله مش لازم اقول&lt;br /&gt;ميلاله ايوه مشتاقة له حاشتاق على طول&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس اوام بشوقي ليه&lt;br /&gt;حيحس باني دايبة فيه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس اوام بشوقي ليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس باني دايبة فيه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو قللي تعالي قلبي دق&lt;br /&gt;انا اروح له اوام ما اقلشي لا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس اوام بشوقي ليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس باني دايبة فيه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو قللي تعالي قلبي دق&lt;br /&gt;انا اروح له اوام ما اقلشي لا&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس اوام بشوقي ليه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو بص في عيني مرة بس&lt;br /&gt;حيحس باني دايبة فيه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو قللي تعالي قلبي دق&lt;br /&gt;انا اروح له اوام ما اقلشي ل&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/12-651-5562.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/cyrine-abdelnour-if-he-looked-in-my.html' title='Cyrine Abdelnour - If He Looked in My Eyes&lt;br&gt;سيرين عبد النور - لو بص في عيني&lt;br&gt;Law bass fi eini'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=399629159499880820&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/399629159499880820/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/399629159499880820'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/399629159499880820'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-7759394908228282218</id><published>2008-03-05T00:38:00.005-05:00</published><updated>2008-03-05T00:50:48.925-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tamer Hosni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Tamer Hosni - You daughter of a so-and-soتامر حسني - يا بنت الايهYa Bint el Eh</title><content type='html'>To explain the phrase "bint el-eh," the word "eh" means "what," so its like the "daughter of a I dunno what" or something like that. Tamer Hosni wrote this song himself...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-g0R54RhHiI"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/-g0R54RhHiI" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://6rbtop.com/downram.php?song_id=41486&amp;amp;amp;amp;amp;type=au&amp;amp;amp;amp;amp;q=hi"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://6rbtop.com/downram.php?song_id=41486&amp;amp;type=au&amp;amp;q=hi" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 114px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tamer Hosni - You daughter of a so-and-so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I've seen and lived so much&lt;br /&gt;I've experienced more than I wanted to&lt;br /&gt;You came so quickly you daughter of a so-and-so&lt;br /&gt;Simply like that you took over my heart&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://media.virginmega.fr/Covers/Zoom/EMI/0094636316758.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;I love you and I'm melting for you&lt;br /&gt;And I promise after tonight I will live for you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I promise you as long as I live I won't be able to describe how much I love you&lt;br /&gt;I would need a second or third life in order to describe, my life, how much I love you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;تامر حسني - يا بنت الايه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;على قد ما شفت وعشت وايه .. ايه ايه&lt;br /&gt;جربت أكتر من اللي نفسي فيه .. ايه ايه&lt;br /&gt;جيتي إنتي بسرعة يا بنت الإيه&lt;br /&gt;ببساطة كده قلبي قدرتي عليه .. ايه ايه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;على قد ما شفت وعشت وايه .. ايه ايه&lt;br /&gt;جربت أكتر من اللي نفسي فيه .. ايه ايه&lt;br /&gt;جيتي إنتي بسرعة يا بنت الإيه&lt;br /&gt;ببساطة كده قلبي قدرتي عليه .. اه اه اه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بحبك آه بحبك ودايب فيكي وبحلف من الليله دي هاعيش انا ليكي&lt;br /&gt;بحبك آه بحبك ودايب فيكي وبحلف من الليله دي هاعيش انا ليكي&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بحبك آه بحبك ودايب فيكي .. اه اه&lt;br /&gt;وبحلف من الليله دي هاعيش انا ليكي .. اه اه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بحبك آه بحبك ودايب فيكي .. اه اه&lt;br /&gt;وبحلف من الليله دي هاعيش انا ليكي&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو عشت احلف طول حياتي كلها مش ح اقدر اوصف بحبك قد ايه&lt;br /&gt;محتاج حياة اتنين ثلاثة على حياتي عشان اوصف يا حياتي بحبك قد ايه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;لو عشت احلف طول حياتي كلها مش ح اقدر اوصف بحبك قد ايه&lt;br /&gt;محتاج حياة اتنين ثلاثة على حياتي عشان اوصف يا حياتي بحبك قد ايه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بحبك آه بحبك ودايب فيكي .. اه اه&lt;br /&gt;وبحلف من الليله دي هاعيش انا ليكي .. اه اه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بحبك آه بحبك ودايب فيكي .. اه اه&lt;br /&gt;وبحلف من الليله دي هاعيش انا ليكي .. اه اه&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Lyrics transcription from &lt;a href="http://www.la7oon.com/arabic-lyrics/alphabit/artists/lyrics/3-14-8616.php"&gt;La7oon.com&lt;/a&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.arabicmusictranslation.com/2008/03/tamer-hosni-you-daughter-of-so-and-so.html' title='Tamer Hosni - You daughter of a so-and-so&lt;br&gt;تامر حسني - يا بنت الايه&lt;br&gt;Ya Bint el Eh'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4210173766157160985&amp;postID=7759394908228282218&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.arabicmusictranslation.com/feeds/7759394908228282218/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/7759394908228282218'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4210173766157160985/posts/default/7759394908228282218'/><author><name>Chris</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06647204179928000174</uri><email>noreply@blogger.com</email></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4210173766157160985.post-8018018262092023445</id><published>2008-03-03T00:05:00.005-05:00</published><updated>2008-03-05T23:41:49.010-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Egyptian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mohammed Hamaky'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Request'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Arabic'/><title type='text'>Mohamed Hamaky - I Can't Forget Youمحمد حماقي - ماقدرش انساكMadarsh AnsakJe Ne Peux Pas T'oublier</title><content type='html'>&lt;noembed&gt;المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;A HREF="http://www.6rb.com/song1/egypt/Mohammad/mohammad-ma2darsh-ansak.rm"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;اضغط هنا&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/A&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; لسماع الأغنية.&lt;/noembed&gt;&lt;embed src="http://www.6rb.com/song1/egypt/Mohammad/mohammad-ma2darsh-ansak.rm" type="audio/x-pn-realaudio-plugin" controls="default" pluginspage="www.real.com" autostart="False" loop="0" height="50" width="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="width: 427px; height: 114px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Mohamed Hamaky - I Can't Forget You&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I can't forget you&lt;br /&gt;I can't live a day without your love&lt;br /&gt;I can't forget you&lt;br /&gt;The sweetest years of my life that I've lived were with you&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;img src="http://www.tonefactory.net/images/artists/mohamed_hamaky.jpg" align="right" height="100" width="100" /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;You're my life&lt;br /&gt;I'd give the world for you&lt;br /&gt;Who would I live my life for but you, my d