Ali El Aisawy - A Scorpion Stung Me in My Chest
علي العيساوي - عقرب بصدري لسعني
Aqrab Bisadri Lisaani
For me, this was a really difficult song, and if anyone has any additional information on it, that would be greatly appreciated. As far as I can tell, it is based on an old Arabic folk song native to either Syria or the wider area of Sham that includes Iraq as well. This version sung by Ali El Aisawy is adapted for an Iraqi audience.
As to the story of behind the song, I don't know. But from the words, it seems like there is a guy who is down on his luck out in the desert or in the country, maybe with his family or relatives, and they are making him doing work and not letting him hang out with girls. Any of your guesses would be as good as mine though.
| Ali El Aisawy - A Scorpion Stung Me in My Chest A scorpion stung me in my chest, oh woe is me How do the stung sleep? I'm afraid my nemesis will hear me, oh woe is me, and put out my candles with his hands (i translated "3aadhil" as nemesis cuz it's a person who is jealous and hates you and wants you to fail so he can enjoy it) | ![]() |
They made me carry wood and sent me out with their sheep
They didn't let me stay up late and hanging out with the girls
God build you (make you live long, same word) oh Baghdad
Building on top of building
With pretty girls dressed in gowns (these gowns of course are those full body black gowns)
Stung oh I'm stung
I'm stung my friend and there's a fire in my side
I didn't close my eyes but my tears are falling
عقرب بصدري لسعني يا ويلي
شلون ينام الملسوعي
خوفي العاذل يسمعني يا ويلي
وبايديه يطفي لي شموعي
وحملوني العصايا سرحوني بغنمهم
حرموني من سهر الليل ومعاشرة الصبايا
الله يعمرك يا بغداد بناية فوق بناية
بيك بنات حلوات ملبسات العبايا
ملسوع انا ملسوع
ملسوع يا صاحبي والنار بضلوعي
ما غمضت بس تنزل دموعي


0 comments:
Post a Comment