Monday, March 29, 2010

Ragheb Alama - If Only I Could Hold Her
راغب علامة - ياريت فيي خبيها
Ya Reet Riya Khabiha



Ragheb Alama - If Only I Could Hold Her

If only I could hold her (or hide or keep) and not let anyone talk to her
I'd water her with my tears and present her my heart in my hands
And I'd take years off my lifetime and give them to her

If only she knew how much I love her and how much I'm suffering in my love for her
My heart, go bring me her heart
I'm gonna melt just thinking about her
I'd take years off my lifetime and give them to her

If only she knew how I pray for her to appear before me just once
This problem needs a solution (or lit. this knot needs to be untied, 3aqde is a problem, psychological complex or knot)
I've gotta go talk about it

راغب علامه - يا ريت فيي خبيها

ياريت فيي خبيها وما خلي حدى يحاكيها
بسقيها دموع عيني وقدم لها قلبي بايديه
وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها

ياريت بتعرف شو بحبها وشو عم اتعدب بحبها
ياقلبي روح جبلي قلبها راح دوب وانا فكر فيها
وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها

ياريت بتعرف شو بصلي لطل قبالي شي طلي
ها العقدة صار بدها حلة وصار لازم روح احكي فيها
وباخد من عمري وبعطيها بعطيها بعطيها

7 comments:

Lis Coradi said...

Hi,
I'm brasilian girl and I liked so much the blog.The musics are beautiful!

kisses

Anonymous said...

great translation! i appreciate your work.

i'd like to nitpick a little bit though if you don't mind.

on the last verse i'm pretty sure he sings, "بتحكي فيها..." instead of "احكي"

Linux Finder said...

thank you very much, I can learn more about arabic musics, that is from your blog help, it's make me have spirit to listen arabian music.

Anonymous said...

Anyone know what is title of this song ?

http://www.youtube.com/watch?v=PCg5WDKkjzo


He said it's be Beselem but i can't find this on net... ;/

Anonymous said...

keep up with the good job

Jazzie said...

ِActually it does say "احكي فيها" but the translation is a bit off here. The last verse actually translates:

If only she knew how I pray for her to appear before me just once
This problem needs a solution (not a psychological problem, just a problem that he can't have her for him only and all the time, pretty possessive, eh? :P)
I've gotta go ask for her hand in marriage

احكي فيها means to go meet her parents in order to engage her and date her for a while with the intension of marrying her.

Anas Mohammad said...

the translation of the song's tile is wrong
يا ريت بتعرف شو بحبا
means i wish she know how much i love her.