Coming with my hands on my heart Be careful for me, my heart If I were to speak about his beauty I would not find the words I'm afraid when I meet him My heart will melt because of his heart And he'll steal my soul from me And I will be lost in passion
If I just pray What will I do? If he says something to me What will I say?
I will tell him from a whisper, a touch, a glance I am melting And no matter what happens to me I swear my darling I will never regret you
My soul is calling out, wanting his love My heart dreams of being with him He who has thrown me with his magic, thrown me His presence took me I live the nights waiting for him To come closer to me and I hope for him He makes my time sweeter And I'd stay my life with him
يارا - لو بس بصلي
جاية و ايدي على قلبي حاسب مني يا قلبي لو ح اتكلم عن جماله مش ح القى كلام خايفة لما اقابله قلبي يدوب من قبله يسرق روحي مني و اضيع في غرام و غرام
لو بس بس بصلي انا انا ح اعمل ايه لو ايه ايه يقللي انا انا انا اقله ايه لو بس بس بصلي انا انا ح اعمل ايه لو ايه ايه يقللي انا انا انا اقله ايه
ح اقله من همسة لمسة نظرة بدوب و بدوب و مهمى جرالي عنك حبيبي و الله ما اتوب
جاية و ايدي على قلبي حاسب مني يا قلبي لو ح اتكلم عن جماله مش ح القى كلام خايفة لما اقابله قلبي يدوب من قبله يسرق روحي مني و اضيع في غرام و غرام
روحي بتنده عايزة هواه قلبي بيحلم يبقى معاه اللي رماني بسحره رماني خدني مني لقاه عايشة ليالي و باستناه يقرب مني و اتمناه يحللي بي زماني و ابقى عمري معاه
لو بس بس بصلي انا انا ح اعمل ايه لو ايه ايه يقللي انا انا انا اقله ايه لو بس بس بصلي انا انا ح اعمل ايه لو ايه ايه يقللي انا انا انا اقله ايه
ح اقله من همسة لمسة نظرة بدوب و بدوب و مهمى جرالي عنك حبيبي و الله ما اتوب
جاية و ايدي على قلبي حاسب مني يا قلبي لو ح اتكلم عن جماله مش ح القى كلام خايفة لما اقابله قلبي يدوب من قبله يسرق روحي مني و اضيع في غرام و غرام
Well to explain this song's title you need to look at one of the hadiths, that is saying of the prophet Mohammed. When asked who was closest to his heart or whatever, he respond, "my mother, and then my mother" meaning like it's his mother and no one else.
Tamer Hosni, Yara, Ramy Ayash, Ganat, and Haytham Shaker - My Mother Then My Mother
After this love What does she does all of this deserve After this love, what She who gives affection like this without asking for anything in return We kiss the ground she walks upon
My mother, and then, my mother To the last day of my life Love from the first moment of my life And her concern is mine She who's goodness is bountiful Her goodness melted into my blood and I live with it
After the mother what else is there? With a sweet call opening the locked gate After the mother what else is there? She calms your mind when it is struggling And shows you the whole world is open to you and satisfies you
I give a representation of her Her heart is unimaginably good I give a representation of her She who stayed up late and tired and raised me and carried a mountain
You start a hundred thousands celebrations in me Who in my exhaustion stayed up and did not sleep Who supported me the first time I walked
After what you've done what can I do? The day you brought me into this world AFter what you've done From your sympathy from your forgiveness Heaven is beneath you This what our lord said (it's in the Quran)
I love you my mother Til the very last day of my life
بعد الحب ده ايه الى تعمل كل ده تستاهل ايه بعد الحب ده ايه الى تدى حنان كده من غير حساب نبوس التراب الى مشيه عليه بعد الحب ده ايه الى تعمل كل ده تستاهل ايه بعد الحب ده ايه الى تدى حنان كده من غير حساب نبوس التراب الى مشيه عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه
بعد الام فى ايه دعوه حلوه فاتحه سكه مقفله بعد الام فى ايه يهدى باله الى فى عياله الدنيا كلها مفتوحاله وراضيه عليه بعد الام فى ايه دعوه حلوه فاتحه سكه مقفله بعد الام فى ايه يهدى باله الى فى عياله الدنيا كلها مفتوحاله وراضيه عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه اعملها تمثال الى طيبه قلبها فوق الخيال اعملها تمثال الى سهرت والى تعبت والى ربت والى شالت حمل جبال اعملها تمثال الى طيبه قلبها فوق الخيال اعملها تمثال الى سهرت والى تعبت والى ربت والى شالت حمل جبال امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه لو هعلك ايه تستهلى ميت ألف عيد علي عملتيه لو هعملك ايه مين فى تعبى سهر منمش مين فى اول مره بمشى سندت عليه لو هعملك ايه تستهلى ميت ألف عيد علي عملتيه لو هعملك ايه مين فى تعبى سهر منمش مين فى اول مره بمشى سندت عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه بعد الى عملتيه اعمل ايه يوم فى الى وصلتينى ليه بعد الى عملتيه من حنانك من سماحتك الجنه تحتك ده الى ربنا قال عليه بعد الى عملتيه اعمل ايه يوم فى الى وصلتينى ليه بعد الى عملتي ه من حنانك من سماحتك الجنه تحتك ده الى ربنا قال عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه بحبك يا امــــــــــــــــــــــــــــــى أمي ثم أمي .. لحد آخر يوما في عمري
A lot of you have probably noticed that there have been no new posts or request responses for quite some time. This is because I'm living in Damascus for the next year where internet access is sparse and rather expensive. On top of this, youtube.com, an integral part of the site, is practically inaccessible. The blog's activities are currently on hold although I will try to get some translations up from time to time, I will not be able to respond to your hundreds of pending requests. I apologize and as soon as I am able to start translating and posting again I will.
Egyptian Arabic Course
Hey guys, I've launched a new Egyptian Arabic online course in the blog format using exclusively songs to help learners of Arabic bridge the gap between their knowledge of Standard Arabic and Egyptian dialect. Check it out here.
Nous Parlons Français!
Bonjour mes lecteurs! J'annonce qu'à partir de maintenant je vais chercher les traductions françaises des chansons arabes. Je ne traduis pas en français mais j'affiche les traductions disponibles inchallah. Cliquez sur "Traductions francaises" dans la partie de "Browse."