About the Site
This blog, arabicmusictranslation.com (formerly musicarabi.blogspot.com), is dedicated to generating original translations of Arabic song lyrics into English. I founded the site in March 2007 as a project to help improve my Arabic knowledge in my continued study of Arabic language (I am a native speaker of English, not of Arabic). At present, this is the largest single source for original Arabic song translations on the web. While I don't make any claims that these translations are perfect, in fact they are certainly full of mistakes, I assure that I give my best effort on each one and do not translate songs unless I am quite clear about the meanings. This being said, suggestions and corrections are greatly appreciated.
Requests
One of the exciting features of this blog is that at least half the content is determined by its readers, that is, the songs I choose to translate to a great extent are based on your requests. To fill out a translation request form simply click here and supply the requested information. Due to the site's continued growth in content and traffic, it has become impossible for me to translate every song that enters my request box. In addition, songs are sometimes requested to which I am unable to find transcripted lyrics or fully understand their meanings. In these cases it would be irresponsible of me to provide incomplete or unsatisfactory translations, and thus I am unable to fulfill the request, but I retain the request for future consideration. I do not delete requests until they have been fulfilled or responded to by email. While not every request is fulfilled, I assure you that I read every request and investigate its feasibility. I try to handle requests on a first come first serve basis.
Comments
One of the useful aspects of the blog format for this site is that readers are able to leave comments. These comments could be of any nature you like provided that they are not too obscene (a little is OK). While songs do sometimes touch on controversial issues in the Arab world and the international community, any comments on sensitive political and social topics should be intelligent and I won't accept inflammatory or unsubstantiated comments. In the case that a comment is considered inappropriate or contains spam, ads, etc. I reserve the right to delete it. Comments on the translations themselves, that is, the meanings of lyrics, words in the song and the like are greatly appreciated because they improve the quality of the translations and allow me to learn new things. If you find a mistake don't consider it an imposition to correct it, this will do me a big favor! However, if you would like to request a song, please do not do so in the comment box. Instead fill out the translation request form to make sure I receive your request and can fulfill it in an organized fashion.
Media
I am proud to supply embedded audio and video to enhance the readers' experience as an innovation. As a free blog on Google's blogspot.com, this site has zero hosting costs. All media found on this site is hosted on third party sites such as youtube.com and other Arabic music sites, and they are the suppliers of all content for free. Thus, I do not personally have any of the audio or video files. Please do not send me emails asking where you can download them or if I can send them to you because I cannot. However, please leave a comment if a particular media file is not working so I can fix it.
Citations
When I pull content from other websites, which I frequently do to obtain transcription of lyrics in Arabic, I always supply the link to back track to for these lyrics. The most commonly linked to site for my lyrics transcriptions is la7oon.com. I have no problem with posting of content from this website on youtube.com or other locations, but please provide a link to our site as a reference so that it can be traced back. I do not block the text from being copied because I am happy to provide it as free information, but please do not steal it without citation or submit it to other lyrics sites that turn profits off advertising without actually doing any work for the translations. If you think for any reason that your content has appeared on this page without proper citation please let me know.
Donations
This site is not for profit and contains no advertising. Ads make the site slower and with the multimedia and everything involved in the site, I do not wish to clutter it with any additional content such as advertisements. This site is intended to provide information in and interactive and accessible form, not to make any money. This being said, this blog is not my full-time job and updating takes time. Thus, we do accept donations from those who are particularly grateful and wish to support the project. However, please do not feel obligated in any way to donate money, even if we have fulfilled translation requests for you. I hate paying for information and I don't expect any of you to pay for something I do voluntarily.
Authors
Another great function of the blog format is that I can add other authors who can submit content independently for me to edit and post on this page. These authors receive full credit for their work. If you are interested in being an author, please email me. Currently, I am especially in need of someone who can translate Maghrebi, Gulf, or Iraqi dialects as I am not very strong in these dialects!
Feedback
If you have anything to say feel free to email me. However, if you have a request once again, please fill out the translation request form so I can handle it in an organized fashion.

36 comments:
hi I dont know whay i cant hear the tracks even when I have real player? I only can see the track with a video in youtube.
Why you suggest me?
Thanks
i don't know, i have had this complaint a lot. it seems many people cannot play the real audio. maybe you need to have the latest version of real player. but i am not good enough at web site stuff to figure it out. it works on all my computers... sorry for that. i wish i could use a better player but all the free arabic music online is real player format
Hi!
Call me slow if you will, but if there is a way to listen to the songs and download them (I'm not interested in the music videos, I want the songs listen to them at home and make my own translation to compare with yours) I can't seem to find it. Any tips? Any suggestion on where to find and download free arabic music online? Thank you and keep up the excellent work!
Salam.
Greetings from Spain. This amazing blog seems to me a brilliant idea, so those that we don´t understand Arab we´ll can understand the songs of Arab music that we like.
Although I´m not a record producer, I understand about music enough than knowing that in Spain, Arab music, especially the type of Elissa or Maya Nasri, would be sold so well, but nobody publish them, promote them or distribute them, here.
I will be in contact with your blog, to learn and to enjoy. I invite you to visit my blog, http://galiciamusulmana.blogspot.com/ although it is in Spanish, and there I will make a Link to yours. Ma´a salama.
I just discovered this blog and I love it! Thank you. :) BTW, do you happen to have the lyrics and translation of Hakim's "Howa Da"? I've been looking for it on the internet, but no luck so far. Thanks.
this is great, ive been looking for something like this for ages! infinite respect to the effort you and all the writers have put in
I love this blog, I dont know how to request a song, I am new here, but I'd be thankful if you guyz could translate "Belad al ghorbeh" by Sandra, I do appreciateur efforts :)
just thank you, it is exactly what i was looking for on the net. i am fond of khaliji music. it is the first site which permits us to understand those beautiful songs.merci beaucoup, je t'encourage vivement à continuer, en ce qui me concerne , j'ai vraiment besoin quece site perdure d'autant plus que j'apprends l'arabe, la chanson est un moyen efficace de s'améliorer.
hi i wanted to know if i can become a translater for arab songs? i noticed a lot of missing songs and i wanted to help post songs :) i came here to see if i could post Sherines new song (be kelma mennak) but i am not a translater here :( can you let me know if this would be possible for me to become translater pls, thanks :)
Chris,
THANK YOU SO MUCH!!!!!!!!!!!!!
From Chile =)
God Bless you =D
Hi,I really love this site as it provides me the translation to some of my favorite songs. I am still trying to improve on my arabic and song translation is one of the best way to learn, for me at least.
Thanks
Aisha
welcome
I`m fan arabic music
http://arabmusique.blogspot.com
regarde
Hi!
Let me tell you, it's a wonderful music space. Would you like any translation in French or Italian, just e-mail me.
Nice to hear about you!
Sincerely,
E.E.
Hello I am Sha!
Assalam-o-Alaikum!
I really like & love the arabic as a "Language".
The impression I got immediately after I
completed MA English was that I should have
studied "Arabic".
I have grown a strong passion and attachment
for Arabic and the Arabs. How much it can last?
This is what i don't know nor am much sure about
but if your gals and guys out there help me, my
love might become fruitful for me.
Why do i like and love arabic and the Arabs?
This is sort of expansive questions.
I only know that Arabic is soft, smooth
and melodius.
The Arabs are loving, sincere and sobre.
Well, what I don't know is if they are
lovers of their language too or not.
I aspire to someday talk fluently in arabic.
Talk to my friends. But can i attract Arabic
-speakers to my self by speaking their lang-
uage is yet another thing to be experienced
still.
Arabic is the language of the Muslims but i do
believe ALLAH will hear and help me even when
i speak my mother tongue to ask him. I am
sensitive to the degree that if i like something
just for the sake of some good and great point
in it and I am not answered positively.... I
really begin to hate that thing. Well i don't
know why should i do it but still here i am to
do it. I like to chat, sing, speak, think, write
and argue in Arabic. I have no intention to
visit an Arabic speaking country as yet but
can it be helpful enough in learning a language to
personally visit the country where it is spoken?
Because we have been in this country of ours for
since our birth but still we haven't got command
and control over the national language spoken
here. Does it go to say that it doesn't matter
a lot to visit a country for the solitary purpose
of learning a language spoken there? I like the
h sound of Arabic and also I like it for not
having the clattering sounds of t,d etc. I
want to have good really good arabic language
friends. I can teach you English "only and only
if you think you need it". I should thank you
in advance if you think my love for Arabic and
the Arab is something valuable.
With best regards it is farhad (underscore)
alishah (at) yahoo (dot) com
my cell number is zerozeroninetwothreeonetwo
fivezerotwozeroeighteighteight
Wassalam-o-Alaikum Wa Rahmatullah!
( I shall be really anxiously waiting for
the language friend of my dreams.
How can i say in Arabic
"The lover and Admirer of Arabic as a Language"
Bubye thanks
Woooooww :-)
http://arabmusique.blogspot.com
Regarde
Hello! I just found this website, and I already love it! You've done a great job, and you are very kind to share it with us. Thank you very much from Patagonia!
M.Fabiana
Congrats for your website!
i have already added it to my bloglist.. Greetings from romania!!
...please where can I buy a unicorn?
Hello !.
might , perhaps very interested to know how one can manage to receive high yields .
There is no initial capital needed You may start to get income with as small sum of money as 20-100 dollars.
AimTrust is what you haven`t ever dreamt of such a chance to become rich
AimTrust incorporates an offshore structure with advanced asset management technologies in production and delivery of pipes for oil and gas.
Its head office is in Panama with affiliates around the world.
Do you want to become really rich in short time?
That`s your choice That`s what you wish in the long run!
I`m happy and lucky, I started to take up real money with the help of this company,
and I invite you to do the same. If it gets down to choose a correct companion utilizes your money in a right way - that`s the AimTrust!.
I earn US$2,000 per day, and my first investment was 500 dollars only!
It`s easy to get involved , just click this link http://ycewihysu.the-best-free-web-hosting.com/obepihyl.html
and lucky you`re! Let`s take this option together to become rich
Hi.
I like so much your blog.
Could you please translate the song Sanaten Wana Ahayl Fek/ Laila Mourad
(http://arabicsoul.multiply.com/journal/item/525/Sanaten_Wana_Ahayl_Fek_Laila_Mourad)?
Thanks for all your efforts !!!
Salam !!
Amazing blog!!! thank you!
are you muslims .....you like a christian...there is no different between christian singers and all of you....how their you to wear like that you insulting the muslim peoples!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Hi
would you please translate nedamah ( majed mohandes )
Love you all
from Iran
hi could you please translate
RASHID ALMAJI SONG: GULOOB LIL EJAR
قلوب للايجار
PLEASE
ease_iba@hotmail.com
hi it is beautiful song if any body has any problem itb is not
hi have a nice day for all,,by the i'm a new for this site,,and i dont know how can i get a songs of AL-WASMI,,,i really3 like alwasmi songs..more power...ameen from qatar..thanks a lot
Wow!!! I really loved your blog, and I think it's a great contribution to the Arab language, 'cause more people can listen to the songs and understand them.
I myself am a translator, but unfortunately not of the Arab language...I would really like to contribute.
Congratulations!
Naznin.
Merci beaucoup pour ce blog, c'est du super travail! Je vais tres certainement pouvoir ameliorer mon arabe grace a toi! Bonne continuation, Thomas (from France)
Love your site, but you may want to check the video links in the Om Kalthoum section. Many video's have been removed. For links to bellydance with Arabic songs, check out my website:
buikdans.startpagina.nl
I truly appreciate what you're creating here!
I need a translation of عبدو حابب غندوبة Abdu Habib Ghandoura. It was performed by Shiraz on iTunes. There are two YouTube performances by Hani Jordan and another Lebanese performer whom I cannot identify. I have the melody from Maqam.com but no lyrics are available.
Mark
Dear Chris,
I love you.
This blog is amazing, you're so talented! It's helped my Arabic a lot over the years, thanks. :)
Hey you all...I have another kind of a translation problem/request: could someone translate an english song to arabic for me...?
i can try. what is it?
Chris,
I just stumbled upon your site. I have been studying Arabic on-and-off for the last few years. My love for the language is rooted in time spent in the Sudan. I am curious whether you are completely self-taught or whether you have spent any extended period of time in the Middle East? I am hopeful I may one day become as fluent as yourself without immersion. Thank-you so much for providing such a wonderful tool in this site! It is quite apparent it required a significant investment of your time.
Alf Shukr !
Heather
British Columbia, Canada
Post a Comment